Smartcat’s Website Translator è uno strumento di localizzazione basato su script che traduce il tuo sito web senza modificare il CMS, il backend o il codice sorgente.
Invece di creare versioni linguistiche separate di un sito con URL diversi, il sistema opera direttamente sulla pagina visualizzata nel browser. Basta aggiungere un breve frammento di codice JavaScript al sito, selezionare le lingue di destinazione e le pagine verranno tradotte e presentate automaticamente ai visitatori internazionali.
Il contenuto tradotto viene memorizzato su una rete CDN e visualizzato dinamicamente quando i visitatori caricano il sito.
Poiché la traduzione viene effettuata sul sito web già pubblicato anziché sul backend, di solito è possibile implementarla senza un grande coinvolgimento tecnico. In breve, con Smartcat, i team responsabili dei contenuti e del marketing possono occuparsi della traduzione.
Come funziona Smartcat Translator
La traduzione di Smartcat si riduce a - tradurre ciò che gli utenti vedono sul proprio browser.
Quando qualcuno visita il tuo sito, il browser visualizza la pagina utilizzando i file HTML, CSS e JavaScript, che insieme danno vita al risultato visivo finale.
Questa pagina visualizzata è costituita da una struttura denominata DOM ( Document Object Model ), ed è proprio su questa struttura che opera il traduttore.
Un breve frammento di codice JavaScript aggiunto al sito viene eseguito al caricamento della pagina. Rileva le impostazioni linguistiche del visitatore, recupera le traduzioni corrispondenti dal CDN di Smartcat e sostituisce il testo visibile sulla pagina. Gli utenti possono cambiare lingua manualmente e le loro preferenze rimangono attive mentre navigano nel sito.
Poiché l'intero sistema di traduzione funziona a livello di browser, la struttura backend del sito web non ha alcuna rilevanza in questo caso. Che il sito sia realizzato con WordPress, Shopify, Webflow, frontend React o persino sistemi legacy più datati, purché il sito venga visualizzato in un browser, il traduttore funziona.
Inoltre, lo script non si interrompe dopo il caricamento iniziale della pagina. I siti web moderni non caricano tutto in una volta. Potrebbero comparire finestre modali dopo aver cliccato, menu a tendina che si aggiornano tramite API e/o messaggi di convalida dopo l'invio dei moduli.
Quindi, invece di scansionare la pagina una sola volta e fermarsi, lo script monitora costantemente la comparsa di nuovi nodi di testo nel DOM e li traduce man mano che vengono visualizzati.
Configurazione e flusso di lavoro
La procedura di configurazione di Smartcat è più breve di quanto ti aspetti.
Un progetto ha inizio non appena si inserisce l'URL del sito e si selezionano le lingue di destinazione. Smartcat genera quindi una versione di anteprima del sito all'interno della propria interfaccia, utilizzando un proxy per le pagine renderizzate e traducendole.
Successivamente, il team responsabile dei contenuti può esaminare le pagine tradotte, apportare modifiche e approvare la versione definitiva.
Una volta approvate le traduzioni, Smartcat le pubblica sul proprio CDN sotto forma di file JSON di piccole dimensioni. A questo punto, basta aggiungere un singolo snippet JavaScript all'intestazione della pagina del proprio sito web affinché la traduzione venga attivata sul sito live.
Da quel momento in poi, ogni volta che un utente visita il sito, i contenuti tradotti vengono recuperati dalla CDN e visualizzati al visitatore nella sua lingua preferita.
Puoi dare un'occhiata alla qui.
Caratteristiche principali del servizio di traduzione di siti web di Smartcat
L'architettura di Smartcat offre diversi vantaggi fondamentali rispetto ai metodi di traduzione tradizionali. Tra questi figurano:
Gestione dinamica dei contenuti
Uno dei principali motivi di frustrazione legati agli strumenti tradizionali di traduzione dei siti web è la loro portata. I contenuti della pagina principale vengono tradotti, ma spesso gli elementi interattivi no.
I moduli rimangono nella lingua originale, i verbi modali vengono riportati così come sono e i menu a tendina e i messaggi di convalida non vengono tradotti. Per un visitatore, il sito sembra tradotto solo in parte.
Poiché Smartcat Translator opera direttamente sul DOM renderizzato, è in grado di rilevare i contenuti che compaiono dopo il caricamento iniziale della pagina. Ciò include elementi dell'interfaccia utente renderizzati dinamicamente, come finestre modali, popup, notifiche, menu a tendina e qualsiasi componente generato dai framework JavaScript dopo che la pagina è diventata interattiva.
Quindi, invece di tradurre un'istantanea statica della pagina, lo script monitora costantemente la comparsa di nuovo testo nell'interfaccia e lo traduce man mano che viene visualizzato.
Consegna prioritaria tramite CDN
Smartcat fornisce le traduzioni pubblicate tramite una rete CDN anziché direttamente dai propri server.
Di conseguenza, le risorse di traduzione sono leggere, vengono memorizzate nella cache e fornite da postazioni periferiche vicine al visitatore, il che garantisce una distribuzione rapida anche su siti multilingue di grandi dimensioni.
Significa anche affidabilità. Una volta pubblicate, le traduzioni continuano a funzionare anche se Smartcat è inattivo e temporaneamente non disponibile.
Caching su richiesta
Inoltre, il sistema non richiede che ogni pagina venga tradotta in anticipo.
Quando un visitatore si imbatte in un contenuto non tradotto, lo script è in grado di generare la traduzione su richiesta, memorizzarla nella cache e riutilizzarla per le visite successive. In questo modo, ogni visitatore successivo riceve immediatamente la versione memorizzata nella cache. Smartcat definisce questo meccanismo "crowding."
L'unico svantaggio è un leggero aumento della latenza, ovvero un ritardo nella traduzione, durante le prime visite a contenuti nuovi o aggiornati.
Fornitori di servizi di traduzione
Smartcat supporta diversi fornitori di servizi di traduzione, tra cui Google, DeepL, Gemini, ChatGPT, Claude, Apple, Amazon e Microsoft, e applica la propria logica per selezionare il migliore per ogni coppia linguistica.
Memorie di traduzione e glossari
I siti web utilizzano spesso terminologie specifiche, nomi propri dei marchi e gergo settoriale che devono essere riutilizzati in modo coerente. Questi termini possono spesso andare persi nella traduzione.
Smartcat gestisce le memorie di traduzione e consente di riutilizzare determinati termini in modo coerente in tutte le lingue. È inoltre possibile perfezionare la traduzione utilizzando indicazioni personalizzate per i motori LLM relative al tono e allo stile.
Sezioni condivise
I siti web presentano sezioni ricorrenti, come intestazioni, piè di pagina, menu di navigazione e banner, che compaiono in tutte le pagine.
L'attributo st-shared-section consente ai team di definire sezioni condivise in modo che gli elementi ricorrenti vengano tradotti una sola volta e riutilizzati in modo coerente ovunque.
Ottimizzazione per i motori di ricerca
Oltre al testo visibile del corpo del documento, Smartcat offre anche la possibilità di tradurre elementi che influiscono sulla SEO.
Anche i metadati del sito, come i titoli delle pagine, le descrizioni, gli attributi alt delle immagini, il testo segnaposto, le etichette ARIA e i tag hreflang, vengono tradotti.
Contenuti sensibili
Alcuni siti web potrebbero contenere informazioni personali o sensibili che non dovrebbero essere tradotte.
Per risolvere questo problema, Smartcat consente ai proprietari dei siti di escludere esplicitamente alcune sezioni della pagina dalla traduzione.
Gli elementi contrassegnati con l' attributo st-ignore vengono completamente ignorati dal sistema di traduzione, insieme al contenuto al loro interno. Ciò offre ai team un modo per isolare i dati dell'account, i dettagli di pagamento, gli strumenti interni o altre aree sensibili dell'interfaccia dai flussi di lavoro di traduzione.
I siti che desiderano un controllo più rigoroso sulla gestione dei dati possono anche disattivare completamente la traduzione su richiesta e affidarsi esclusivamente alle risorse di traduzione già pubblicate.
Cosa non può fare (e perché)
Ogni modello di traduzione comporta dei compromessi. L'approccio basato su script di Smartcat presenta diversi vantaggi, di cui abbiamo parlato in precedenza, ma comporta anche alcuni limiti, dovuti principalmente all'ambiente del browser in cui opera.
Iframe tra domini
Uno dei principali ostacoli è rappresentato dagli iframe cross-domain.
Se un sito incorpora uno strumento di prenotazione di terze parti, un modulo di pagamento, strumenti di pianificazione integrati o widget esterni, le regole di sicurezza del browser impediscono allo script di accedere ai contenuti al suo interno.
Questa limitazione si applica a qualsiasi sistema di traduzione basato su browser. L'unica soluzione è installare separatamente uno script di traduzione all'interno dell'iframe, cosa possibile solo se si ha il controllo anche sulla fonte incorporata.
Lingue e impaginazione RTL
Il layout è un altro caso limite comune, soprattutto per le lingue con scrittura da destra a sinistra (RTL) come l'arabo o l'ebraico. Smartcat è in grado di invertire la direzione di visualizzazione della pagina utilizzando il supporto RTL nativo del browser, ma non può riscrivere i fogli di stile (CSS) del sito.
I layout basati su contenitori a larghezza fissa, posizionamenti fissi o presupposti relativi alla disposizione a sinistra/a destra spesso non funzionano correttamente in presenza di testi tradotti più lunghi o di interfacce speculari.
Lo stesso problema si verifica con l'espansione del testo in lingue come il tedesco o il francese. L'editor contestuale aiuta a individuare questi problemi durante la revisione, ma in questo caso Smartcat non è in grado di correggere il layout sottostante. Spetta al proprietario del sito web o al team tecnico occuparsi del layout.
Tempo di caricamento alla prima visita sulle nuove pagine
Quando un visitatore accede a un contenuto che non è ancora stato tradotto, il sistema genera la traduzione e la memorizza nella cache prima di visualizzarla.
I visitatori successivi ricevono immediatamente la versione memorizzata nella cache, ma alla prima visita si può verificare un breve ritardo.
Altre questioni minori
I sistemi di protezione dai bot come Cloudflare a volte impediscono il caricamento dell'anteprima di Smartcat durante la configurazione, poiché le richieste provengono da indirizzi IP AWS e sembrano traffico automatizzato. La soluzione consiste nell'inserire gli indirizzi IP statici di Smartcat nella lista bianca.
Le applicazioni a pagina singola realizzate con framework come React possono talvolta incorrere in conflitti di rendering se la struttura HTML tradotta non viene preservata correttamente.
Le estensioni del browser che inseriscono contenuti nel DOM possono anche generare "rumore" che il livello di traduzione cerca di elaborare. Smartcat dispone di filtri per le estensioni note e di un sistema di rilevamento della lingua di partenza per mitigare questo problema.
Dove indossarlo e come provarlo
Smartcat Website Translator non è adatto a tutti i siti web.
È particolarmente utile per i team che devono gestire più lingue senza dover ricostruire la propria infrastruttura esistente.
Si tratta, ad esempio, di prodotti SaaS destinati a utenti internazionali, siti web ricchi di contenuti e aziende che si stanno espandendo in nuovi mercati senza voler legare la localizzazione ai cicli di rilascio delle versioni tecniche.
Per i siti più piccoli, con solo poche pagine o una o due lingue di destinazione, spesso è sufficiente un plugin CMS più semplice o un flusso di lavoro manuale.
I vantaggi di un sistema di traduzione basato sul browser come Smartcat diventano evidenti con l'aumentare del volume dei contenuti, del numero di lingue e della frequenza degli aggiornamenti.
Quindi, se stai cercando uno strumento di traduzione per il tuo sito web e non vuoi avere il fastidio di modificare il codice o gestire URL duplicati, date un'occhiata a Smartcat Website Translator .

