I migliori strumenti di traduzione di siti web per la tua azienda nel 2024

Updated October 21, 2024
Copia
Come tradurre il contenuto del tuo sito web per raggiungere il mercato globale - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Scegliere il miglior traduttore di siti web per la tua attività può essere davvero complicato, vista la grande quantità di strumenti di traduzione disponibili.

La crescita della traduzione basata sull'intelligenza artificiale ha reso ancora più difficile capire come ottenere una traduzione di qualità che rispecchi l'immagine del marchio senza spendere una fortuna.

In questo articolo ti mostreremo come sfruttare le potenzialità della traduzione AI attraverso il sistema di gestione dei contenuti (CMS) del tuo sito web. Potrai localizzare il sito web rimanendo nel budget e riflettendo accuratamente il tuo marchio nei mercati globali.

Perché è importante una traduzione di qualità del sito web?

Poiché molte persone utilizzano l'inglese per il commercio internazionale, potresti pensare che non sia necessario tradurre un sito web in inglese in un'altra lingua. Tuttavia, per avere successo nell'economia globale economia dei contenuti, è essenziale rendere i propri contenuti disponibili in altre lingue prima che lo facciano i concorrenti.

Sotto questa pressione, alcune aziende che desiderano tradurre i propri contenuti si affidano al miglior traduttore gratuito disponibile online, come Google Translate o DeepL. Tuttavia, sottoporre i contenuti alla traduzione automatica e pubblicare le versioni tradotte sul proprio sito web senza alcuna revisione è una ricetta per il disastro. Il risultato saranno traduzioni errate, pregiudizi di genere e scelte lessicali che non riflettono la voce della vostra azienda.

Un sito web localizzato e in linea con il marchio fa la differenza per i tuoi potenziali clienti in un nuovo Paese:

  • Raggiungi il tuo pubblico globale nella sua lingua e nel suo contesto per stabilire un legame autentico con esso.

  • Migliora la reputazione del tuo marchio in tutto il mondo riflettendo la qualità in tutti gli aspetti della tua comunicazione.

  • Migliora le prestazioni SEO dei siti web multilingue attraverso un'ottimizzazione ben ponderata nelle nuove lingue.

  • Adatta il tuo sito web ai requisiti legislativi locali, ove necessario.

Caratteristiche principali da ricercare in uno strumento di traduzione di siti web

Per localizzare con successo i contenuti per i mercati internazionali, la qualità della traduzione è fondamentale. Ma è anche importante considerare tutti gli altri fattori culturali e la tecnologia coinvolta.

Un altro fattore fondamentale è la gestione della terminologia e la creazione di glossari nello strumento di traduzione del sito web. Ciò è fondamentale per mantenere la coerenza e ottenere contenuti tradotti accurati.

Assicurati di scegliere un software di traduzione di siti web in grado di gestire l'intero processo dall'inizio alla fine e che ti consenta di apportare aggiornamenti in un secondo momento.

1. Efficienza del flusso di lavoro e capacità di integrazione

Cerca un sistema di gestione delle traduzioni end-to-end come Smartcat per una facile integrazione con il sistema di gestione dei contenuti (CMS). Approfitta dei vantaggi offerti dall'approvvigionamento linguistico combinato con traduzioni automatiche che utilizzano strumenti di traduzione basati sull'intelligenza artificiale, glossari e gestione della memoria di traduzione.

2. Supporto linguistico e funzionalità di post-editing

Smartcat supporta oltre 280 lingue e i tuoi linguisti possono facilmente modificare le traduzioni ed eseguire il controllo qualità nel nostro strumento di traduzione.

Traduzione delle immagini, supporto glossario e compatibilità con i linguaggi di programmazione

La facilità con cui è possibile scegliere la lingua di traduzione in strumenti come Smartcat semplifica la traduzione di immagini e altri contenuti in varie lingue, garantendo che risultino accattivanti per il pubblico locale.

Lo strumento di traduzione AI e lo strumento di post-editing dovrebbero essere compatibili con glossari e memorie di traduzione, in modo da garantire la coerenza, insegnare all'IA a produrre traduzioni migliori fin da subito e riutilizzare le traduzioni precedenti che sono state modificate.

4. Caratteristiche di sicurezza

Assicurati che il sistema di gestione delle traduzioni utilizzi protocolli sicuri e che tu sia l'unico ad avere accesso ai tuoi dati. Smartcat attribuisce la massima importanza alla sicurezza dell'IA nei servizi di traduzione.

Traduzione automatica o traduzione umana?

I recenti miglioramenti nella qualità della traduzione automatica hanno portato molte aziende che desiderano tradurre i propri siti web a scegliere uno strumento di traduzione automatica combinato con la revisione umana.

  • La traduzione AI è un'ottima soluzione per produrre rapidamente una bozza di traduzione di alta qualità. Infatti, noi di Smartcat stiamo raggiungendo una qualità superiore al 95% con l'AI.

  • La revisione umana è la fase di garanzia della qualità. I revisori umani possono controllare i contenuti tradotti dall'AI per verificarne l'accuratezza, l'idiomaticità, la grammatica, il tono del marchio e la coerenza terminologica.

Questa combinazione offre la velocità della traduzione AI, la coerenza delle memorie di traduzione e dei glossari di traduzione, nonché la competenza di un professionista linguistico qualificato.

Le piattaforme di traduzione linguistica come Smartcat consentono di integrare perfettamente questi servizi con il proprio CMS. Puoi tradurre con l'AI sulla nostra piattaforma e poi trovare revisori attraverso il nostro mercato linguistico senza dover gestire l'inserimento o l'approvvigionamento dei collaboratori esterni.

Come tradurre un sito web con Smartcat

La traduzione dei contenuti di un sito web in Smartcat consiste in quattro fasi principali.

  1. Preparazione: seleziona la lingua o le lingue di destinazione, scegli i contenuti da tradurre e configura il tuo account Smartcat. Richiedi una prova gratuita.

  2. Localizzazione: internazionalizza il tuo design (considera i formati linguistici come le lingue che si scrivono da destra a sinistra), quindi traduci e localizza i tuoi contenuti.

  3. Controllo qualità e test: coinvolgi revisori umani per verificare la qualità della traduzione, quindi crea e testa il tuo nuovo sito web. La gestione e la revisione dei contenuti tradotti è fondamentale per garantire la qualità delle traduzioni linguistiche.

  4. Ottimizzazione: applica la SEO internazionale e mantieni aggiornata la traduzione del tuo sito web.

Per ulteriori informazioni sulla localizzazione dei siti web, consulta la nostra guida dettagliata e la checklist.

Come scegliere lo strumento giusto per la traduzione linguistica di un sito web

Per commercializzare con successo un marchio globale attraverso una localizzazione efficace e controllata, iniziate utilizzando un sistema di gestione delle traduzioni (TMS) come Smartcat e non un plug-in di traduzione automatica gratuito.

I punti riportati di seguito ti aiuteranno a scegliere il TMS più adatto ai servizi di traduzione della tua azienda.

1. Definisci i tuoi obiettivi

Definendo l'obiettivo di localizzare il tuo sito web, potrai lavorare a ritroso per individuare tutti i diversi elementi che devi prendere in considerazione.

La localizzazione deve essere presa in considerazione sin dalla fase di progettazione del sito web. Inoltre, creare glossari prima di iniziare a tradurre i siti web porterà grandi vantaggi. Consultare un esperto di localizzazione nelle fasi iniziali consentirà di risparmiare tempo e denaro.

2. Considera il tuo budget

Il fascino degli strumenti di traduzione gratuiti potrebbe indurti a sbizzarrirti con la traduzione automatica di Google Translate o a provare tutte le oltre 280 lingue di Smartcat nella traduzione AI. Tuttavia, una localizzazione di successo richiede un'attenta pianificazione del budget.

Si tratta di un lavoro di squadra che coinvolge i progettisti del sito web, i copywriter, i traduttori e i redattori. Tenetelo presente quando valutate il numero di lingue che siete disposti a includere nel vostro budget.

3. Integrazione con i sistemi esistenti

Assicurati che il tuo strumento di traduzione supporti tutti i tuoi sistemi esistenti. Smartcat supporta più di 80 tipi di file e si integra con numerose piattaforme CMS. Infatti, se non riesci a trovare l'integrazione di cui hai bisogno, possiamo crearne una personalizzata per te.

4. Scalabilità

Assicurati che il tuo strumento di traduzione dei siti web sia pronto a supportare il tuo crescente successo internazionale e le tue esigenze in termini di contenuti. Con Smartcat, puoi archiviare tutti i tuoi contenuti nel cloud in memorie di traduzione e glossari. È molto facile effettuare aggiornamenti e riutilizzare i contenuti passati. Ciò può comportare un notevole risparmio di tempo e denaro nel lungo periodo.

5. Leggi le recensioni degli utenti e i casi di studio

Assicurati che lo strumento di traduzione di siti web che hai scelto abbia recensioni positive da parte di aziende simili alla tua. Smartcat gode della fiducia di Volvo, S&P Global, eBay, Mars, Boston Scientific, LG e Clarins, solo per citare alcuni dei nostri oltre 1.000 clienti aziendali. Scopri come abbiamo aiutato Stanley Black & Decker a ridurre i costi di traduzione del 70%.

Localizzazione di siti web per i più diffusi sistemi di gestione dei contenuti

La traduzione per la localizzazione avviene da due punti di vista: lato client e lato server. I processi lato client sono azioni che l'utente può intraprendere per tradurre autonomamente il tuo sito web, ad esempio utilizzando un plug-in del browser. I processi lato server si riferiscono al modo in cui decidi di localizzare i contenuti del tuo sito web.

In qualità di azienda, sei in grado di controllare i processi lato server. Se lo fai in modo efficace, i tuoi potenziali clienti non dovranno ricorrere a traduzioni automatiche non revisionate.

Di seguito sono riportate alcune opzioni tecniche per la traduzione dei contenuti dei siti web più diffusi sulle piattaforme CMS.

Come tradurre istantaneamente il tuo sito web

Potresti rimanere sorpreso nell'apprendere che ora puoi tradurre il tuo sito web senza alcun servizio di traduzione, plugin o componenti aggiuntivi. Il traduttore di siti web Smartcat AI funziona con qualsiasi CMS e fornisce la tua traduzione AI in pochi secondi.

  1. Ottieni traduzioni AI veloci, semplici e di alta qualità. Traduci automaticamente singole pagine o l'intero sito web in più lingue.

  2. Rivedi e visualizza l'anteprima in modalità live. Apporta le modifiche necessarie alla lingua di destinazione e visualizzale immediatamente in anteprima.

Diventa multilingue in pochi clic. Incorpora un semplice codice JavaScript per pubblicare le traduzioni.

Come tradurre un sito web WordPress

Esistono diversi metodi efficaci per tradurre siti web WordPress. Ecco alcuni dei più diffusi.

Integrazione Smartcat per WPML

Il plugin di traduzione Smartcat WordPress integra Smartcat con WordPress tramite il plugin WPML. Questa potente estensione consente di tradurre pagine, post, tipi personalizzati, tassonomia, menu e testi dei temi, migliorando il SEO del tuo sito web.

Sebbene sia possibile utilizzare questo plugin in modo indipendente, è molto meglio utilizzarlo all'interno di Smartcat. Ecco perché:

  • Non è necessario uscire dalla piattaforma WordPress per elaborare le traduzioni.

  • I contenuti che desideri tradurre vengono inviati automaticamente tra WordPress e Smartcat.

  • Scegli di localizzare tutti i tuoi contenuti o solo una parte di essi a seconda delle dimensioni del tuo sito web, del tempo e delle risorse a tua disposizione.

  • Accedi a tutte le funzionalità di Smartcat non disponibili nel plugin. Queste includono Smartwords, motori di traduzione leader del settore, memorie di traduzione, l'editor visivo e il marketplace dei linguisti.

  • Scegli tra traduzione AI o umana.

  • Rivedi le traduzioni internamente o affidandoti ai nostri linguisti (senza onboarding).

Plugin GTranslate per WordPress

Il plugin GTranslate utilizza il motore di traduzione automatica di Google Translate per tradurre i siti WordPress. GTranslate offre 103 lingue, quasi tre volte meno rispetto a Smartcat.

Si genera la traduzione automatica e la si inserisce nel proprio sito web senza alcun adattamento del marchio, sicurezza dei dati, localizzazione delle immagini o del layout, né garanzia di qualità. È gratuito, ma non adatto all'uso aziendale a causa della mancanza di controllo sul risultato della traduzione.

Plugin WordPress TranslatePress

TranslatePress è uno strumento di traduzione che consente di tradurre rapidamente un'intera pagina web, compresi i risultati di short code, moduli e page builder. È anche compatibile con i back-end di WooCommerce.

Utilizza Google Translate e, proprio come tutti gli altri plugin gratuiti, è adatto solo se non ti preoccupi della qualità o della coerenza della traduzione.

Come tradurre siti web basati su altri CMS

Smartcat offre un'ampia gamma di plug-in e integrazioni. Ciò significa che le sue funzionalità sono compatibili con tutti i principali CMS.

Sebbene per la maggior parte dei CMS siano disponibili plugin e integrazioni gratuiti, dovrai fare i conti con gli stessi problemi di qualità menzionati sopra. La maggior parte dei plugin gratuiti si collega a Google Translate, che produce traduzioni automatiche generiche.

Se generi una traduzione automatica obsoleta e la inserisci direttamente nel tuo sito web, non avrai alcuna garanzia su ciò che il tuo marchio sta comunicando o su come viene percepito nei nuovi mercati.

Come tradurre un sito web Wix: plugin Smartcat Wix

Smartcat Website Translator ti offre una traduzione immediata e senza interruzioni delle pagine web Wix. Basta collegarlo e sarai pronto per tradurre con l'intelligenza artificiale in oltre 280 lingue.

Come tradurre un sito web Squarespace: integrazione Smartcat Squarespace

Traduci il tuo sito web Squarespace in più lingue in modo rapido e accurato con l' integrazione Smartcat Squarespace. Una volta collegato, potrai tradurre testi, immagini e contenuti video in pochi minuti.

Come tradurre un sito web Joomla: integrazione Smartcat per Joomla

L' estensione Joomla funziona collegando il tuo sito web Joomla a un account Smartcat e inviando i contenuti da tradurre su richiesta. Una volta completata la traduzione, questa viene automaticamente reinserita in Joomla.

Come con il connettore WPML, avrai a disposizione tutte le funzionalità di Smartcat per garantire una traduzione di alta qualità del tuo sito web, degna di un marchio globale.

Come tradurre un sito web Drupal: modulo di traduzione Smartcat per Drupal

Collega Smartcat al tuo sito web Drupal tramite il famosissimo Translation Management Tool (TMGMT).

Questo modulo consente di sfruttare la flessibilità di TMGMT e tradurre contenuti provenienti da una varietà di fonti esterne e interne senza essere limitati dal numero di scenari automatizzati.

Uno strumento per tutte le tue esigenze

Se stai cercando una localizzazione completa del sito web per il tuo sistema CMS, Smartcat offre un'ampia gamma di opzioni:

  • Integrazioni e connettori completi.

  • Componenti aggiuntivi e integrazioni per la traduzione automatizzata.

  • Servizi di traduzione umana professionale senza onboarding.

  • Automazione della gestione dei progetti di localizzazione.

Ottieni la tua demo gratuita per scoprire come gli strumenti di traduzione di Smartcat possono aiutare la tua azienda a localizzare il proprio sito web.

Rapporto sul settore della traduzione: approfondimenti chiave sulla catena di fornitura linguistica globale
💌

Iscriviti alla nostra Newsletter

E-mail *