Smartcat vs. Lokalise: qual è la soluzione migliore per la tua azienda nel 2024?

Updated November 12, 2024
Copia
Smartcat vs lokalise - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Ti stai chiedendo se Smartcat o Lokalise sia il sistema migliore per la gestione delle traduzioni nella tua azienda?

Beh, non ti preoccupare più. Questo articolo è un confronto diretto tra Lokalise e Smartcat. Vi mostrerà perché Smartcat è l'opzione più completa ed economica e vi aiuterà a scegliere la migliore piattaforma di traduzione basata sull'intelligenza artificiale per la vostra attività.

Che cos'è un TMS?

TMS è l'acronimo di Translation Management System (sistema di gestione delle traduzioni). Sul mercato sono disponibili diverse piattaforme TMS e la maggior parte di esse include funzionalità quali la traduzione basata sull'intelligenza artificiale (AI) e strumenti di gestione della localizzazione.

Tutti si proclamano i migliori e tutti offrono un certo numero di funzionalità simili. In misura diversa, tutti possono aiutarti a risparmiare tempo, ridurre i costi e migliorare la qualità delle traduzioni. Ma solo alcuni di essi si distinguono davvero dalla massa. Se hai ristretto la tua scelta di TMS a Smartcat o Lokalise, ecco cosa devi sapere.

Cos'è la piattaforma di traduzione Smartcat?

Smartcat AI è una piattaforma di localizzazione completa e all-in-one localization platform. Offre traduzioni AI sicure e accurate e una serie di automazioni per semplificare la localizzazione. È un'ottima soluzione fai da te per le aziende che preferiscono gestire i propri progetti di localizzazione piuttosto che affidarli a agenzie di traduzione esterne. Dopo aver prodotto una traduzione AI veloce e di alta qualità, è possibile affidare i controlli di qualità direttamente ai linguisti umani di Smartcat senza costi di intermediazione o onboarding.

Cos'è Lokalise?

Lokalise è un sistema di gestione delle traduzioni di nicchia e uno strumento CAT. Proprio come Smartcat, offre funzionalità di traduzione AI come metodo per ridurre i costi della traduzione umana, oltre a una serie di integrazioni. Assicurati di non confonderlo con altre piattaforme TMS dai nomi molto simili, come Localize e Localizely.

Confronto tra le caratteristiche principali di Smartcat e Lokalise

Consulta la tabella sottostante per una rapida panoramica delle differenze tra le funzionalità di Lokalise e Smartcat prima di approfondire l'analisi dettagliata nelle sezioni seguenti.

Smartcat

Lokalise

Traduzione AI

Sì, il motore AI proprietario apprende dai tuoi contenuti e migliora.

Sì, motore AI proprietario a un costo aggiuntivo.

Valutazione automatica della qualità linguistica tramite AI

Sì (il punteggio sullo schermo è di facile comprensione)

Sì (a pagamento con download CVS).

Automazione del flusso di lavoro AI

Glossari

Generatore completo sulla piattaforma o importazione

Generatore di base sulla piattaforma o importazione

Trascrizione video automatica

No

Riconoscimento OCR avanzato per il testo delle immagini

No

Mercato linguistico integrato

No

Ricerca di linguisti tramite AI

No

Automazione dei pagamenti ai fornitori (nessuna registrazione)

No

Servizio di agenzia di traduzione

No

No, ma gli utenti possono ottenere preventivi da agenzie partner

Collaborazione in tempo reale e trasparenza

Sì, dettagliata

Sì, limitata

Scalabilità e flessibilità

Elevata (flusso di lavoro AI e assemblaggio flessibile del team)

Limitata (dipendente da partner LSP esterni)

Reportistica

Personalizzabile

Standard

Integrazioni

Oltre 30 integrazioni, disponibili versioni personalizzate

Oltre 40 integrazioni, nessuna versione personalizzata

Trasparenza del modello di prezzo

Trasparente e flessibile

Complicato con i componenti aggiuntivi

Posti illimitati

Sì (nessuna licenza per utente)

No (costi per postazione)

Livelli di accesso utente

Personalizzabili

Personalizzabili

Funzionalità di traduzione AI

Sono finiti i tempi della semplice traduzione automatica. Nel processo di localizzazione odierno, una traduzione di alta qualità e adattabile basata sull'intelligenza artificiale è essenziale per le aziende che desiderano ridurre i costi.

Sia Smartcat che Lokalise hanno sviluppato uno strumento di traduzione basato sull'intelligenza artificiale proprietario che può essere utilizzato come funzione autonoma o dall'interno del loro editor di traduzione.

In entrambi i casi, è possibile impostare la traduzione AI in modo da sfruttare il contenuto dei glossari e delle memorie di traduzione per migliorare la qualità del risultato AI. In questo modo si otterranno sicuramente risultati di traduzione migliori rispetto all'utilizzo di Google Translate o alle traduzioni estratte da modelli linguistici generici di grandi dimensioni (LLM) come ChatGPT o Gemini. (Queste opzioni sono disponibili anche in entrambi gli strumenti).

È inoltre possibile modificare l'output dell'IA in entrambi gli strumenti utilizzando prompt personalizzati per controllare meglio lo stile di traduzione, come la lunghezza delle frasi o il tono di voce.

Ecco alcune differenze tra gli strumenti:

  • Gli abbonamenti Smartcat includono la traduzione AI come standard. Con Lokalise, devi pagarla separatamente come add-on e altrimenti devi usare plugin di traduzione automatica.

  • L'intelligenza artificiale di Smartcat impara dalle tue modifiche nel tempo e migliora man mano che la usi, riducendo i costi a lungo termine. Lokalise non sembra offrire questa funzione.

  • Per quanto riguarda il controllo qualità umano, Smartcat ti consente di invitare i tuoi linguisti preferiti dal suo marketplace direttamente a un progetto dall'interno dell'editor di traduzione. Questo ti fa risparmiare un sacco di tempo. Inoltre, lavorando direttamente con i freelance, eviti le commissioni intermediarie addebitate dai fornitori di servizi linguistici (LSP), cosa che non avviene con Lokalise.

Smartcat vs. Lokalise: l'analisi dettagliata della traduzione basata sull'intelligenza artificiale

  • 1

    Smartcat:

    Adaptive AI learns from your edits, improving over time. AI translation included in subscription. Real-time quality scoring with customizable thresholds.
  • 2

    Lokalise:

    Static AI with no learning mechanism. AI translation available as a paid add-on. Quality checks require manual review or costly add-ons.

Formati di file supportati

Smartcat supporta una gamma impressionante di oltre 50 formati di file. Oltre alla gamma di file di base che ci si aspetta da uno strumento CAT all-in-one, supporta un'ampia gamma di formati di localizzazione e file audiovisivi. Non solo, ma protegge anche l'utente bloccando determinati file con estensioni associate a rischi per la sicurezza.

Supporto dei formati di file: chi è più flessibile?

Smartcat e Lokalise si sfidano testa a testa.

  • 1

    Smartcat:

    50+ file types, including PDFs, images, videos, and PowerPoint. Advanced OCR for scanned documents and images.
  • 2

    Lokalise:

    29 file types, focused on software localization. No support for PDFs, images, or audiovisual files.

Lokalise, invece, supporta solo 29 tipi di file. Si tratta principalmente di formati di file per la localizzazione di software senza supporto audiovisivo.

Traduzione di documenti

Quando si tratta di tradurre documenti, la compatibilità varia enormemente tra i due strumenti. Ecco un paio di esempi:

  1. Lokalise non è in grado di lavorare con file PDF o PPT.

  2. Smartcat è in grado di lavorare con file PDF ed estrarre testo da scansioni PDF utilizzando la sua tecnologia avanzata di riconoscimento ottico dei caratteri (OCR). È anche compatibile con PPT, rendendo facile la traduzione di presentazioni PowerPoint.

Traduzione di immagini

Per le traduzioni di marketing, la possibilità di tradurre immagini facilmente può fare una grande differenza nei tempi di completamento del progetto.

  1. Lokalise non è compatibile con i file immagine. Per poter tradurre il contenuto dell'immagine nel CAT tool e salvarlo nella memoria di traduzione per un uso futuro, è necessario estrarre il contenuto dell'immagine in un formato di file diverso.

  2. Smartcat utilizza il suo OCR avanzato per estrarre il testo dalle immagini con 12 diverse estensioni di file immagine, tra cui JPG, PNG e GIF. Ciò rende facile conservare le traduzioni delle immagini nelle memorie di traduzione dall'interno dello strumento.

Scopri di più sulla traduzione di immagini in Smartcat.

Traduzione di video

Smartcat è leader di mercato nella traduzione di video, motivo per cui è così popolare per la localizzazione di corsi di formazione. La sua intelligenza artificiale trascriverà i tuoi video e li tradurrà automaticamente. Offre sottotitoli incisi e puoi persino ottenere un doppiaggio AI con una voce fuori campo simile a quella umana.

Lokalise non è in grado di tradurre i video.

Localizzazione dei media

Smartcat eccelle dove Lokalise fallisce

  • Video Translation:

    Smartcat: Automated transcription, translation, subtitles, and voiceover.

    Lokalise: No video translation support.

  • Image Translation:

    Smartcat: Advanced OCR for 12 image file types, saving time. AI translation available as a paid add-on. Lokalise: Quality checks require manual review or costly add-ons.

Traduzione di siti web

Smartcat offre un'ampia gamma di integrazioni, come il suo plugin WordPress, che consente di utilizzare direttamente il traduttore di siti web basato sull'intelligenza artificiale di Smartcat. Grazie a queste integrazioni, non dovrai più copiare e incollare testi né chiedere al tuo sviluppatore di scaricare e caricare file. Le tue traduzioni verranno automaticamente reinserite nel tuo sito web. Smartcat è uno dei migliori traduttori di siti web e sarà un ottimo partner nella tua strategia di localizzazione.

Lokalise offre anche integrazioni CMS per la traduzione di siti web sulla propria piattaforma. Dato che questa funzionalità è simile tra i due strumenti, è meglio considerare altri fattori, come l'usabilità dell'interfaccia e la facilità di esternalizzazione dei controlli di qualità, dove Smartcat è lo strumento più forte.

Memoria di traduzione e glossari

Una memoria di traduzione (TM) è un database (file TMX) in cui vengono salvate le traduzioni precedenti. Può contenere milioni di parole. Una TM è diversa da un glossario di traduzione, che è un elenco di parole bilingue o multilingue.

Entrambi questi strumenti sono importanti per migliorare la qualità della traduzione automatica e informare i traduttori umani delle linee guida del marchio e della terminologia preferita. Utilizzandoli in modo efficace, è possibile migliorare significativamente la qualità delle traduzioni automatiche sin dal primo tentativo, riducendo i tempi e i costi della revisione umana.

Smartcat o Lokalise offrono memorie di traduzione e glossari migliori?

Memorie di traduzione : quando esportata come file .tmx, una memoria di traduzione è compatibile con diversi strumenti CAT. Sebbene Smartcat e Lokalise applichino regole proprie per il calcolo delle ripetizioni, le TM funzionano in modo simile su entrambe le piattaforme. Tuttavia, esistono differenze importanti nel design e nella qualità dell'interfaccia utente per lavorare con le TM, come descritto di seguito.

Glossari: entrambe le piattaforme TMS dispongono di un'opzione per la creazione di glossari, ma Smartcat consente di creare più glossari e inserire maggiori dettagli rispetto a Lokalise.

Scopri tu stesso quanto è facile creare un glossario in Smartcat.

Glossari e memorie di traduzione

Creazione di glossari e confronto delle funzionalità TM.

  • 1

    Smartcat:

    Multiple, detailed glossaries for enhanced accuracy. Comprehensive translation memory (TMX file) functionality. Easy-to-use interface for managing terminology.
  • 2

    Lokalise:

    Basic glossary tools with fewer details. Standard TM compatibility but less intuitive management.
Garantite traduzioni coerenti grazie alle funzionalità avanzate del glossario di Smartcat.

Collaborazione e mercato

La traduzione automatica ha avuto un impatto enorme sulle possibilità di localizzazione in termini di riduzione dei costi di traduzione. Tuttavia, l'intelligenza artificiale è ben lungi dall'essere infallibile. La pratica migliore rimane quella di far revisionare i risultati della traduzione automatica da linguisti umani, per garantire una traduzione di prima qualità che rifletta correttamente la vostra azienda e mantenga la voce del vostro marchio.

Ecco perché è importante valutare in che modo il TMS scelto può aiutarti a esternalizzare le revisioni a linguisti freelance.

La chiave per una localizzazione semplificata

Scegliere lo strumento giusto per la collaborazione

  • 1

    Smartcat:

    Direct access to freelance linguists. AI-powered linguist matching and payment automation.

    Real-time collaboration with detailed project tracking.

  • 2

    Lokalise:

    Requires external agency partners. Limited real-time collaboration tools. Vendor onboarding required.

Il mercato freelance globale di Smartcat contro il modello di fornitura di Lokalise

Quando si tratta di esternalizzare attività legate alla localizzazione, Smartcat e Lokalise adottano approcci molto diversi tra loro.

Smartcat mette in contatto diretto i propri clienti con linguisti freelance presenti sul mercato Smartcat, occupandosi dell'approvvigionamento tramite un unico contratto e fattura tramite Smartcat. Ecco perché questa è un'ottima opzione per te:

  1. Nessuna commissione intermedia da parte di agenzie di traduzione o fornitori di servizi linguistici.

  2. Piena trasparenza riguardo al linguista che fornisce il servizio; potete parlare direttamente con lui.

  3. Nessuna registrazione dei fornitori. Smartcat riceve la fattura del fornitore e si occupa del pagamento, risparmiandovi ogni seccatura.

Smartcat offre anche un servizio di abbinamento linguistico basato sull'intelligenza artificiale. Questo ti fa risparmiare tempo analizzando il contenuto che desideri tradurre e le tue esigenze (come il livello di competenza linguistica e il prezzo) e identificando i linguisti più adatti a te.

Lokalise dispone di partner approvati che è possibile contattare per richiedere preventivi di traduzione. Questi partner sono grandi fornitori di servizi linguistici (LSP) e agenzie. Sarà necessario pagare le commissioni di intermediazione e occuparsi dell'onboarding dei fornitori. Inoltre, non sarà possibile contattare direttamente i linguisti che svolgono il lavoro.

Dover gestire individualmente i rapporti con ogni fornitore di servizi di traduzione, insieme alle spese amministrative legate all'inserimento di nuovi traduttori, stava intaccando i nostri profitti.

Leggi il caso di studio

Flessibilità nella gestione dei progetti

Quando crei un progetto in entrambi i TMS, puoi impostare flussi di lavoro personalizzati. Smartcat utilizza l'intelligenza artificiale per aiutarti a rendere i tuoi flussi di lavoro il più efficienti possibile.

Lokalise AI consente di automatizzare l'intero processo di traduzione dall'inizio alla fine. Anche se questo potrebbe sembrare un sogno che diventa realtà, va contro le migliori pratiche del settore, dove la revisione umana è ancora raccomandata per prevenire errori.

Quando si assegnano ruoli ai membri del proprio team, sia Smartcat che Lokalise offrono livelli di accesso e autorizzazioni personalizzabili per gli utenti.

Grazie al suo Marketplace, Smartcat ti consente di assegnare singoli traduttori e revisori ai tuoi progetti, offrendoti i vantaggi aggiuntivi sopra menzionati.

Entrambe le piattaforme TMS dispongono di un pannello di controllo che mostra lo stato di avanzamento del progetto in tempo reale. Smartcat offre anche un monitoraggio dei progetti basato sull'intelligenza artificiale. La sua IA è in grado di rilevare problemi relativi a tempi di consegna, qualità e prezzo. Se autorizzato, può persino intervenire e riassegnare i linguisti.

Entrambe le piattaforme consentono il lavoro collaborativo, permettendo a diversi membri del team di lavorare contemporaneamente sullo stesso documento.

Cresci senza limiti

La flessibilità di Smartcat soddisfa le esigenze aziendali

  • Scalability:

    Smartcat: Unlimited users and customizable workflows Lokalise: Charges per seat and depends on external partners.
  • Custom Integrations:

    Smartcat: Custom-built integrations for unique workflows. Lokalise: No custom integration options available.
  • Real-Time Monitoring:

    Smartcat: AI detects and resolves issues proactively. Lokalise: Limited monitoring capabilities.

Punteggio di qualità della traduzione

Sia Smartcat che Lokalise utilizzano sistemi di punteggio per valutare la qualità delle traduzioni, ma i loro sistemi sono molto diversi tra loro.

Smartcat assegna automaticamente e gratuitamente un punteggio di qualità della traduzione (TQS) a ogni traduzione AI e traduzione umana che produci. Il punteggio viene visualizzato in tempo reale su un chiaro quadrante come numero compreso tra 1 e 100. È possibile visualizzare il TQS a livello di file, frase e parola. Puoi anche impostare la soglia di qualità desiderata se non hai bisogno che la traduzione sia perfetta. Questo può aiutarti a risparmiare tempo nella revisione o ad evitarla del tutto se non ti preoccupano piccoli errori.

Lokalise addebita un costo per parola per eseguire il controllo di qualità della localizzazione. È quindi possibile scaricare un foglio di calcolo dettagliato da studiare per ciascuna lingua coinvolta. Si tratta di uno strumento utile, ma piuttosto macchinoso e costoso.

Il marketing sul sito web di Lokalise suggerisce che è possibile utilizzare la loro traduzione AI per impostare e dimenticare, automatizzando l'intero processo dal momento della creazione del contenuto alla pubblicazione della traduzione. Si utilizzerebbe quindi l'AI per creare e valutare la traduzione. Ciò è in contrasto con le attuali migliori pratiche del settore a causa della mancanza di controllo su ciò che potrebbe finire per essere pubblicato a nome della vostra azienda.

API e integrazioni

Dal punto di vista dell'integrazione, sia Smartcat che Lokalise sono ottime piattaforme TMS per la localizzazione di software e marketing. Che tu abbia bisogno di traduzioni di siti web, localizzazione di software, traduzioni di marketing o traduzioni di e-commerce, entrambe offrono una vasta gamma di opzioni di integrazione per aiutarti a semplificare il flusso di lavoro tra il tuo stack tecnologico e le loro piattaforme.

Un elemento distintivo in questo ambito è che Smartcat creerà integrazioni personalizzate per la tua azienda. Ciò ti garantirà una maggiore flessibilità, in particolare se utilizzi sistemi non comuni o su misura.

Smartcat offre infatti un plugin di traduzione Lokalise per gli utenti che desiderano condividere contenuti tra i due TMS.

Esperienza utente e interfaccia

Dato che Smartcat offre più funzionalità rispetto a Lokalise, ci si potrebbe aspettare che la sua interfaccia utente sia più affollata. In realtà è vero il contrario. C'è un motivo per cui Smartcat è conosciuta come una delle migliori piattaforme software di traduzione per le aziende. Su G2, ottiene un punteggio di 9,6 per la facilità di configurazione e 9,3 per la facilità d'uso (Lokalise ha ottenuto punteggi di 8,8 e 9,0).

In Smartcat, la dashboard principale è organizzata per categorie, rendendo facile trovare ciò che si desidera e cliccarci sopra. La dashboard di Lokalise mostra un elenco di progetti, ma è molto affollata, il che rende difficile trovare le cose.

Anche l'editor di traduzione è molto più comodo da usare in Smartcat. Segue il layout standard generalmente utilizzato nei CAT tool e tutto è intuitivo da usare. In Lokalise, il traduttore si trova di fronte a un layout insolito che rende difficile vedere il contenuto nel contesto. Questo disagio potrebbe significare che impiegano più tempo e sono più inclini a commettere errori.

Confronto dei prezzi

Il modello di prezzo di Smartcat consente un numero illimitato di utenti. Ciò significa che puoi dare priorità al lavoro di squadra e avere tutti i project manager, i linguisti e i collaboratori che desideri nel tuo team senza costi aggiuntivi.

Nel modello di prezzo di Lokalise, il numero di utenti è limitato: più membri ci sono nel tuo team, più dovrai pagare.

Smartcat vs. Lokalise: prezzi ed esperienza utente

Prezzi trasparenti contro complessi add-on

  • 1

    Smartcat:

    Unlimited users, AI translation included. Clean, intuitive dashboard. Scalable plans tailored to your needs.
  • 2

    Lokalise:

    Charges per seat and per word. Crowded dashboard with steep learning curve. Costs can quickly add up with add-ons.

L'altro fattore principale nei modelli di determinazione dei prezzi di entrambe le aziende è il consumo. In breve, più traduci, più paghi.

A questo proposito, Smartcat è facile da capire. Dopo la prova gratuita, puoi scegliere un'opzione per piccoli team (max. 150.000 parole all'anno) o un'opzione personalizzata per aziende (in cui il piano è adattato alle tue esigenze). Con Smartcat, la traduzione AI è inclusa ed è facile stabilire il budget del tuo progetto in base al numero di parole che desideri tradurre.

Lokalise è più complicato e difficile da confrontare con altre soluzioni TMS. Offre più livelli di prezzo e applica tariffe in base alle stringhe (blocchi di testo) anziché al numero di parole (lo standard del settore). Se si desidera utilizzare il suo software di intelligenza artificiale per produrre traduzioni, è necessario pagare un supplemento per la traduzione AI a un prezzo paragonabile a quello del mercato della traduzione umana non qualificata. Tutto ciò rende più difficile prevedere il budget necessario.

Supporto e comunità: qual è la soluzione migliore?

Sia Smartcat che Lokalise offrono un ottimo servizio clienti, formazione gratuita sull'uso delle loro piattaforme e documentazione dettagliata per gli sviluppatori.

Con Smartcat ottieni:

  1. Risorse didattiche gratuite e aggiornate tramite la Smartcat Academy e numerose guide passo passo nel Centro assistenza.

  2. Un team di assistenza clienti per domande tecniche e relative alla piattaforma. I clienti devono semplicemente inviare un ticket di assistenza. Sono disponibili diversi accordi sul livello di servizio per i clienti.

Lokalise dispone anche di un centro di formazione e di un centro assistenza. I clienti possono contattare inizialmente l'assistenza clienti parlando con il chatbot sul suo sito web, che cerca di indirizzarli verso link utili prima di consentire loro di inviare messaggi agli operatori umani.

A chi sono rivolti Smartcat e Lokalise?

Smartcat è una piattaforma di localizzazione completa e all-in-one, il che significa che i suoi clienti comprendono un'ampia gamma di aziende e organizzazioni governative. La sua capacità di gestire numerosi tipi di file, tra cui immagini, video e audio, la rende molto popolare tra gli sviluppatori di corsi e i responsabili marketing.

Le funzionalità di integrazione di Smartcat lo rendono un'ottima opzione per tutti i tipi di responsabili della localizzazione, in particolare nella localizzazione di software. Tutti questi utenti apprezzano il modo in cui semplifica la gestione delle risorse linguistiche attraverso un unico contratto e una sola fattura.

Lokalise è uno strumento di localizzazione di nicchia destinato alla localizzazione simultanea di giochi, software e app mobili in numerose lingue. Attualmente si sta espandendo per rivolgersi ai product manager nel settore della localizzazione dell'e-commerce. Il messaggio di marketing di Lokalise è "imposta e dimentica", anche se i rischi in termini di qualità derivanti dalla completa automazione del processo di traduzione, dalla creazione dei contenuti alla pubblicazione, sono evidenti.

Cosa offre Smartcat che Lokalise non offre?

Ci sono poche cose che Lokalise può fare e Smartcat no. Considerando i modelli di prezzo e l'interfaccia utente, Smartcat risulta essere l'opzione più interessante per la maggior parte dei casi d'uso. Ecco un riepilogo finale dei motivi principali per scegliere Smartcat invece di Lokalise:

  1. La traduzione basata sull'intelligenza artificiale sfrutta i tuoi contenuti passati e apprende dalle tue modifiche per migliorare nel tempo.

  2. Il reclutamento di linguisti tramite IA e il monitoraggio dei progetti ti aiutano a ottenere una qualità superiore e a garantire tempi di consegna rapidi.

  3. Mercato dei linguisti per reclutare linguisti senza onboarding (Smartcat gestisce i pagamenti dei fornitori).

  4. Creazione di glossari più completi.

  5. Traduzione di testi da immagini con riconoscimento OCR avanzato.

  6. Traduzione end-to-end di video e file audio con voce fuori campo AI.

  7. Interfaccia utente pulita e intuitiva.

  8. Prezzi trasparenti con modello a posti illimitati.

Vuoi provare gratuitamente per 14 giorni e vedere di persona?

Provare per credere. Scopri tutti i vantaggi di Smartcat per i tuoi progetti di localizzazione. Prenota subito la tua demo gratuita.

💌

Iscriviti alla nostra Newsletter

E-mail *