Smartcat Media Agent fornisce sottotitoli di alta qualità in oltre 280 lingue per un pubblico globale in pochi secondi.
Il tuo agente AI Smartcat offre:
x 4
velocità superiore
Rispetto ai modelli tradizionali delle agenzie di traduzione
25%
del costo
Senza rinunciare alla qualità.
90%+
di precisione già in partenza
Il tuo agente AI migliora costantemente grazie alle tue modifiche.
Adatta all'istante il contenuto dei tuoi sottotitoli. Carica i file SRT e traduci i sottotitoli in qualsiasi lingua con un agente AI che impara il tono del tuo brand. Scopri come il traduttore SRT di Smartcat semplifica il processo:
La piattaforma basata sull'intelligenza artificiale di Smartcat trasforma la nostra localizzazione dei contenuti. Il flusso di lavoro potenziato dall'intelligenza artificiale accelera la revisione, mantiene la coerenza e si adatta alle nostre esigenze in continua evoluzione nelle diverse lingue."
”Esplora il caso di studio →
Carica i tuoi file, seleziona le lingue e lascia che il nostro agente di traduzione multimediale AI per contenuti video generi e localizzi all'istante i file SRT. Avvia progetti di sottotitoli globali senza ritardi nel flusso di lavoro.
Il Media Agent di Smartcat trascrive e traduce simultaneamente. Con una precisione iniziale del +90%, puoi adattare con sicurezza la creazione e la localizzazione dei sottotitoli a qualsiasi piattaforma o pubblico a velocità record.
Il nostro editor di traduzione live consente la collaborazione in tempo reale con i revisori. Le modifiche vengono memorizzate nel tuo Enterprise Skill Graph, così l'intelligenza artificiale si adatta al tuo feedback e al tono del tuo brand per sottotitoli sempre più precisi in ogni progetto.
Scarica file SRT o VTT puliti o traduzioni pre-registrate per ottenere risorse video pronte per la pubblicazione. Che tu stia traducendo interviste, tutorial o contenuti di marketing, Smartcat supporta tutti i formati di cui hai bisogno.
Trascrivi e traduci i sottotitoli in pochi secondi
Il tuo agente multimediale AI si occupa di tutto e migliora con ogni revisione.
Addestra il tuo agente in tempo reale con l'anteprima live
Visualizza la qualità dei sottotitoli in tempo reale nell'editor di traduzione e perfezionala all'istante con l'intelligenza artificiale che si adatta al tuo feedback.
Memorizza i contenuti nel tuo Enterprise Skill Graph
Centralizzare tutte le risorse di sottotitoli e traduzione per un messaggio globale coerente.
Smartcat è una piattaforma linguistica aziendale basata sull'intelligenza artificiale che aiuta i team a tradurre e localizzare i contenuti in modo più rapido, conveniente e su larga scala. Dai video di marketing ai corsi di eLearning, Smartcat combina agenti di intelligenza artificiale formati da esperti con strumenti di collaborazione in tempo reale e flussi di lavoro di qualità integrati, il tutto in un unico posto.
Gli agenti di intelligenza artificiale sono strumenti di automazione intelligenti progettati per eseguire flussi di lavoro di contenuti in più fasi. Ad esempio, Media Agent di Smartcat gestisce la traduzione e il doppiaggio dei sottotitoli end-to-end, senza richiedere fornitori separati o input manuali.
A differenza degli strumenti LLM statici, gli agenti AI sono consapevoli del flusso di lavoro, personalizzabili e migliorano costantemente grazie al feedback umano. Grazie a queste funzionalità avanzate, gli agenti di intelligenza artificiale vengono sempre più adottati in diversi settori per aumentare la produttività e risparmiare tempo e denaro. [1]
Un file SRT (SubRip Subtitle) è un file di testo contenente i sottotitoli video. Include un numero di sequenza, codici di inizio e fine per ciascun sottotitolo e il testo del sottotitolo. I file SRT sono ampiamente utilizzati e compatibili con molti lettori e piattaforme video.
SÌ. Smartcat offre un piano gratuito che consente di caricare e tradurre file SRT utilizzando l'agente AI. Basta registrarsi, caricare il file e scegliere la lingua di destinazione. Puoi tradurre i sottotitoli in spagnolo, francese, cinese, giapponese o in oltre 280 lingue supportate. Il tuo agente media può anche utilizzare memorie di traduzione e glossari specifici per il marchio per migliorare accuratezza ed efficienza.
Assolutamente. Gli agenti AI di Smartcat localizzano i file SRT adattando i sottotitoli a diverse lingue e contesti culturali con elevata precisione. Media Agent va oltre la traduzione letterale: impara dai tuoi contenuti, identifica il tono e la voce del brand e migliora i risultati nel tempo. Gli agenti di intelligenza artificiale imparano continuamente dai tuoi contenuti, rendendo le traduzioni future ancora più efficienti e scalabili: una capacità importante poiché si prevede che il mercato globale della traduzione e dell’NLP aumenterà da 9,87 miliardi di dollari nel 2025 a 34,68 miliardi di dollari entro il 2031 (23,3% CAGR). [2]
SÌ. Puoi modificare le traduzioni dei sottotitoli direttamente nell'editor di traduzione di Smartcat. Le modifiche apportate da te o dal tuo team vengono inserite nella memoria di traduzione e nel grafico di apprendimento della tua organizzazione, in modo che il tuo agente di intelligenza artificiale continui a migliorare.
SÌ. Smartcat supporta altri formati di sottotitoli come VTT e una varietà di formati video tra cui MP4, AVI, MOV e altri. Ciò consente di gestire l'intero processo di localizzazione in un unico posto, senza dover convertire o riformattare manualmente i file.
Oltre alla traduzione basata sull'intelligenza artificiale, Smartcat ti mette in contatto con revisori professionisti verificati per perfezionamenti da parte di esperti attraverso Mercato Smartcat .
SÌ. Media Agent supporta il doppiaggio e le voci fuori campo basate sull'intelligenza artificiale , trasformando i tuoi contenuti video in versioni localizzate dal suono nativo, senza i costi o i ritardi della registrazione in studio. Ciò consente una localizzazione multimediale veloce e multilingue su larga scala.
Gli agenti di intelligenza artificiale di Smartcat combinano motori di traduzione automatica, memorie di traduzione e glossari linguistici per garantire traduzioni coerenti e di alta qualità. Grazie alla collaborazione tra intelligenza artificiale e esseri umani di Smartcat, ogni traduzione trae vantaggio sia dall'automazione dell'intelligenza artificiale che dal perfezionamento degli esperti, per una traduzione dei contenuti di qualità superiore che migliora nel tempo.
Per creare un file SRT, utilizzare un editor di testo o un software di modifica dei sottotitoli. Inserire il numero di sequenza, i codici di inizio e fine (ore:minuti:secondi,millisecondi), quindi il testo del sottotitolo. Salva con estensione .srt. Per utilizzare il file SRT, abbina il suo nome al file video e inseriscili nella stessa directory. La maggior parte dei lettori video rileva e visualizza automaticamente i sottotitoli.
Con Smartcat, ti basta caricare il file SRT, scegliere la lingua di destinazione e lasciare che i nostri agenti AI forniscano una traduzione iniziale. I revisori possono quindi perfezionare la traduzione all'interno dell'Editor per confermarne l'accuratezza e, se necessario, addestrare l'IA. Una volta completato, puoi salvare e scaricare il file SRT nella nuova lingua.
Se hai bisogno di sottotitoli incorporati in un video in formato SRT, estrai i sottotitoli utilizzando un software di editing video o di estrazione dei sottotitoli. Dopo l'estrazione, salvare i sottotitoli come file SRT.
Alcuni strumenti consentono di esportare direttamente nel formato SRT, mentre altri potrebbero richiedere una formattazione manuale per garantire la correttezza dei numeri di sequenza, dei codici temporali e del testo dei sottotitoli.
Gli agenti di intelligenza artificiale di Smartcat combinano motori di traduzione di intelligenza artificiale, memorie di traduzione e glossari per fornire traduzioni SRT coerenti e di alta qualità. Grazie ai flussi di lavoro collaborativi tra intelligenza artificiale e esseri umani di Smartcat, ogni traduzione trae vantaggio dall'automazione dell'intelligenza artificiale e dal contributo degli esperti, migliorando nel tempo.
Il 71% dei consumatori si aspetta che le aziende offrano interazioni personalizzate, a partire dall'uso di un linguaggio che comprendono. Al contrario, il 72% si sente frustrato quando questa non viene offerta. [3]
Che si tratti di localizzare corsi di formazione interni o campagne di marketing globali, i sottotitoli tradotti contribuiscono a garantire la comprensione da parte di un pubblico eterogeneo, aumentando la portata, il coinvolgimento e l'accessibilità.
McKinsey & Company. (2024). Superagenzia sul posto di lavoro: dare alle persone gli strumenti per sfruttare appieno il potenziale dell'intelligenza artificiale sul lavoro . https://www.mckinsey.com/capabilities/mckinsey-digital/our-insights/superagency-in-the-workplace-empowering-people-to-unlock-ais-full-potential-at-work
Dipartimento di ricerca di Statista. (2024). Traduzione linguistica PNL – In tutto il mondo. Statista. https://www.statista.com/outlook/tmo/artificial-intelligence/natural-lingual-processing/lingual-translation-nlp/worldwide
McKinsey & Company. (2024). Il valore di una personalizzazione corretta, o sbagliata, si sta moltiplicando . https://www.mckinsey.com/capabilities/growth-marketing-and-sales/our-insights/the-value-of-getting-personalization-right-or-wrong-is-multiplying