Se utilizzi Workday per gestire le tue attività finanziarie e di risorse umane in tutto il mondo, conosci già la sfida: tradurre moduli di apprendimento, guide di onboarding e documenti normativi in ogni lingua, in modo rapido, accurato e su larga scala. La maggior parte dei team è ancora bloccata nell'utilizzo di flussi di lavoro manuali, componenti aggiuntivi di traduzione di base o strumenti patchwork che gestiscono solo il testo. Il risultato? Ritardi, errori e un'esperienza frammentata per i dipendenti.
Perché accontentarsi di una traduzione in un secondo momento? Con Smartcat puoi creare, tradurre e localizzare tutti i tuoi contenuti Workday, simultaneamente mentre li crei, utilizzando agenti di intelligenza artificiale abilitati da esperti e un'unica piattaforma unificata.
Scelto dai marchi Fortune 1000 per alimentare contenuti globali:
La qualità è notevolmente aumentata. I nostri revisori hanno confrontato i nostri contenuti legacy realizzati dalle agenzie di traduzione con i contenuti prodotti dal mio team con la traduzione automatica Smartcat AI.
”Esplora il caso di studio →
Workday offre solide funzionalità HCM e finanziarie, ma la localizzazione dei contenuti è spesso lenta e isolata. Gli approcci standard si concentrano solo sul testo, lasciandoti il compito di gestire separatamente immagini, video ed elementi interattivi. Ciò significa:
- Più lavoro manuale e margine di errore
- Lente implementazioni in nuove regioni
- Esperienze incoerenti tra lingue e formati
- Aggiornamenti e controlli di conformità dolorosi
100%
Tempi di traduzione più rapidi
Passando a Smartcat AI, Smith+Nephew può ora tradurre 15-20 corsi in più a trimestre senza costi aggiuntivi, utilizzando revisioni collaborative in tempo reale.
Scopri il case study
Barbara Fedorowicz
Responsabile del dipartimento di traduzione
Smartcat trasforma il modo in cui localizzi i contenuti di Workday riunendo tutto sotto lo stesso tetto: testo, immagini, contenuti multimediali, interattività. La nostra piattaforma basata sull'intelligenza artificiale collabora con il tuo team, automatizzando l'intero processo in modo da poter fornire contenuti completamente localizzati fin dal primo giorno, non mesi dopo. E poiché Smartcat si integra direttamente con Workday, non dovrai mai preoccuparti di errori di copia-incolla o di problemi di controllo delle versioni.
Voglio tradurre da
A
Tempo di utilizzo di Smartcat
3 months
Precisione della traduzione
95%Il software di traduzione AI di Smartcat sceglie l`algoritmo migliore per la tua combinazione linguistica, impara dalle tue modifiche e migliora man mano che lo usi.
Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.
Book a demo
1. Creazione, traduzione e localizzazione simultanee
Con Smartcat non devi aspettare che il contenuto sia completato per iniziare a tradurre. I nostri agenti AI e i linguisti esperti lavorano in tandem, localizzando i contenuti man mano che vengono creati, così puoi spedirli più velocemente e con meno passaggi. Tutto rimane sincronizzato, dai video di onboarding ai PDF delle policy.
2. Agenti di intelligenza artificiale che imparano dal tuo team
I nostri agenti AI non sono statici: imparano continuamente da ogni modifica e feedback degli esperti, acquisendo la terminologia e lo stile della tua azienda. Ogni volta che il tuo team rivede o corregge una traduzione, l'intelligenza artificiale di Smartcat diventa più intelligente, migliorando così la qualità a ogni progetto. Mai più errori ripetitivi o perdita di conoscenze.
3. Rete integrata di linguisti esperti
Hai bisogno di crescere rapidamente? Accedi subito al mercato globale di Smartcat, composto da oltre 500.000 linguisti qualificati, direttamente dalla piattaforma. Non dovrai più cercare fornitori o gestire contratti infiniti: Smartcat gestisce l'approvvigionamento, l'onboarding e i pagamenti, tutto in un unico posto.
4. Aggiornamenti dei contenuti e conformità senza sforzo
Aggiornare le politiche delle risorse umane o i documenti finanziari? Smartcat mantiene tutto connesso. Modificando un file sorgente, ogni versione localizzata verrà aggiornata automaticamente, senza bisogno di alcuna ricerca manuale. Inoltre, la nostra integrazione con Workday e i tuoi sistemi di gestione dell'apprendimento consente la pubblicazione con un solo clic, così i tuoi team globali avranno sempre a disposizione i contenuti più aggiornati e conformi.
5. Recupera e modernizza i contenuti legacy
Hai perso i file originali del progetto? Nessun problema. Smartcat è in grado di estrarre e localizzare risorse da formati come SCORM, così puoi aggiornare e riutilizzare i materiali di formazione esistenti, senza doverli ricostruire da zero.
6. Prezzi trasparenti e basati sull'utilizzo
Il prezzo di Smartcat si basa sull'output effettivo della localizzazione, non sulle licenze per utente. Paghi in base ai risultati, non al numero di dipendenti: il tuo investimento si adatta alla tua attività, non alle dimensioni del tuo team.
Lanciati più rapidamente in nuovi mercati con contenuti Workday completamente localizzati, garantendo qualità e conformità costanti ovunque.
Libera il tuo team da attività manuali e ripetitive. Smartcat automatizza gli aggiornamenti in tutte le lingue e in tutti i formati per un'esperienza unificata.
Offri un'esperienza eccezionale e unificata a ogni dipendente, in ogni lingua, con una localizzazione fluida per tutti i tipi di contenuto.
Aggiornare e riutilizzare i materiali di formazione esistenti. Smartcat estrae e localizza le risorse anche da formati legacy come SCORM, senza bisogno di ricostruirle da zero.
Con Smartcat e Workday, la localizzazione non è più un ostacolo: è il tuo vantaggio competitivo per la crescita globale, la conformità e il coinvolgimento dei dipendenti.
I prezzi di Smartcat si basano sull'output effettivo della localizzazione, non sulle licenze per utente. Paghi in base ai risultati, non al personale: il tuo investimento si adatta alla tua attività.
Accedi subito al mercato globale di Smartcat, composto da oltre 500.000 linguisti qualificati, direttamente dalla piattaforma.
Smettila di lasciarti rallentare dalla traduzione. La piattaforma unificata di Smartcat automatizza la localizzazione, così puoi lanciare, aggiornare e adattare i contenuti di Workday a ogni regione e lingua, all'istante.
Quando si tratta di approvvigionamento, parte legale e pagamento dei traduttori, Smartcat fa tutto il lavoro per te come parte del nostro servizio completo di automazione della gestione dei progetti.
Procurati tutti i traduttori umani di cui hai bisogno senza tutto il solito lavoro amministrativo associato.
Un accordo conforme e una fattura per qualsiasi numero di risorse linguistiche e progetti di qualsiasi dimensione, grandi o piccoli, senza la necessità di gravare sui team interni di finanza, legale o approvvigionamento.
Un sistema centrale di registrazione dei contenuti multilingue che alimenta un sistema di traduzione automatica basato sull'intelligenza artificiale che apprende le tue preferenze linguistiche per migliorare ogni traduzione successiva.
Controllo end-to-end del ciclo di vita del progetto, flussi di lavoro di traduzione collaborativa visualizzati in qualsiasi fase e preferenze di gestione e autorizzazioni utente altamente personalizzabili.
Approvvigionamento tramite intelligenza artificiale di linguisti professionisti specializzati in base alle prestazioni e alla competenza in materia dal più grande marketplace di linguisti globale del mondo (oltre 500.000) per integrare la traduzione tramite intelligenza artificiale ad alte prestazioni di Smartcat.
Un sistema di gestione della traduzione (TMS) è un insieme interconnesso di funzionalità fondamentali per l’intero processo di traduzione. Facilita le attività di traduzione soddisfacendo le esigenze del ciclo di vita della traduzione nelle sue varie fasi. Ad esempio, una tipica catena di fornitura della traduzione potrebbe essere: l'utente carica i documenti da tradurre nel TMS; la fase di traduzione stessa, tramite automazione o traduttori umani, o entrambi; editing post-traduzione; una fase finale di correzione di bozze; riconciliazione della documentazione; emissione di documenti tradotti all'utente; e la possibilità da parte dell'utente di richiedere ulteriori modifiche alla traduzione.
Un TMS efficace incorpora anche risorse di intelligence della traduzione, tra cui uno strumento avanzato di traduzione assistita da computer (strumento CAT), memorie di traduzione e glossari di traduzione. Inoltre, un TMS leader accetterà un gran numero di tipi di formati di file e si integrerà con molte app e programmi di terze parti.
I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) possono differire notevolmente in termini di servizi offerti, tecnologia utilizzata e modalità di funzionamento della catena di fornitura. La migliore valutazione di un TMS dovrebbe essere sempre in linea con le esigenze di traduzione specifiche della tua azienda e con il modo in cui i tuoi processi e le tue risorse possono adattarsi.
Per avere una comprensione molto specifica e dettagliata di come un TMS può soddisfare le tue esigenze, un buon fornitore di servizi di traduzione dovrebbe essere felice di rispondere a una richiesta di proposta di traduzione.|
Per ottenere una comprensione istantanea di alto livello di un TMS, è possibile valutare i seguenti elementi:
Il TMS consente il caricamento e il download automatico, funziona con tutti i formati di documenti e si integra con altri sistemi software che utilizzi?
Il TMS fornisce traduzioni automatiche? Il fornitore di servizi TMS fornirà o pubblicherà dettagli sull'accuratezza della traduzione automatica? Si tratta di una traduzione automatica statica o incorpora risorse di traduzione adattiva, comprese memorie di traduzione e glossari?
Il TMS offre un proprio mercato di traduttori umani professionali? Include traduttori specializzati nel tuo campo? Puoi comunicare direttamente con loro? Quanto è trasparente? Quanto è veloce l'approvvigionamento di questi linguisti? Quanta "burocrazia" c'è per quanto riguarda contratti, conformità e pagamenti?
Il TMS fornisce una piattaforma centralizzata con diversi controlli utente e aree di lavoro collaborative o il ciclo di vita del progetto viene svolto interamente internamente, fuori sede presso un'agenzia di traduzioni? Quanto sono trasparenti il flusso di lavoro e la supply chain? Quanto è efficiente e intuitiva l'esperienza dell'utente?
I software di traduzione più tradizionali, noti nel settore della traduzione e della localizzazione come strumenti CAT (strumenti di traduzione assistita da computer), funzionano fornendo ai traduttori umani un editor suddiviso in due sezioni: lingue di origine e di destinazione. Ciò facilita il processo di traduzione suddividendo un documento in sezioni di testo molto più piccole, che vengono popolate sotto la sezione della lingua di origine. Il traduttore umano traduce ciascuna di queste sezioni – solitamente frasi, frasi o anche interi paragrafi – all’interno della sezione della lingua di destinazione.
I principali strumenti CAT utilizzano anche risorse di traduzione note come glossari di traduzione e memorie di traduzione. Queste risorse precompilano l'editor dello strumento CAT con le preferenze della lingua del cliente e il contenuto che è già stato tradotto nelle traduzioni precedenti. Di conseguenza, ci sono meno parole da tradurre, il che riduce i costi, fa risparmiare tempo e favorisce la coerenza linguistica.
I software di traduzione più moderni possono anche incorporare la tecnologia di traduzione automatica, che prevede la traduzione automatica dalla lingua di origine alle lingue di destinazione. Un cliente può accettare questa traduzione automatica come definitiva, apportare le proprie modifiche o assumere un traduttore umano per modificare e correggere la traduzione automatica.
Il costo medio di una traduzione professionale è di $ 0,16 per parola sorgente, secondo un'ampia ricerca condotta da Smartcat, che calcola la tariffa media per le combinazioni linguistiche addebitata da centinaia di agenzie di traduzione grandi e boutique leader a livello mondiale. Tuttavia, l’ascesa della traduzione basata sull’intelligenza artificiale ha consentito flussi di lavoro di traduzione e localizzazione completamente nuovi, basati sulla tecnologia, che possono comportare prezzi notevolmente ridotti, con le aziende che risparmiano fino al 50-80% rispetto ai modelli di prezzo tradizionali.
I servizi di traduzione consentono alle aziende di comunicare con potenziali clienti nella lingua madre del cliente. Di conseguenza, è molto più probabile che realizzino vendite e sviluppino la fedeltà alla marca. Il 76% dei consumatori è più propenso ad acquistare un prodotto se è presentato nella propria lingua madre, secondo CSA Research. E secondo Harvard Business Review, il 72,1% dei clienti trascorre il proprio tempo online su siti web nella propria lingua madre.
Una traduzione e una localizzazione accurate forniscono la piattaforma da cui le campagne di comunicazione e promozione possono ottenere un successo ottimale. Parlare la lingua di un mercato target consente alle aziende di entrare e crescere in nuovi mercati.