Localizzazione ERP e HCM semplificata per Unit4: automazione finanziaria e delle risorse umane con Smartcat

Scopri come Smartcat e Unit4 collaborano per rendere la localizzazione globale dei contenuti ERP e HCM semplice, rapida e conveniente per le aziende di medie e grandi dimensioni.

Enterprise solution for unit4 - Smartcat enterprise-solution-for-unit4

Scelto dai marchi Fortune 1000 per alimentare contenuti globali:

Tecnologia a risparmio di budget per le aziende globali

Voglio tradurre

parole da

A

I tuoi risparmi con Smartcat

$45,100

Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.

Prenota una dimostrazione

La qualità è notevolmente aumentata. I nostri revisori hanno confrontato i nostri contenuti legacy realizzati dalle agenzie di traduzione con i contenuti prodotti dal mio team con la traduzione automatica Smartcat AI.

Barbara Fedorowicz

Responsabile del dipartimento di traduzione

9.6 facilità di configurazione
9.3 facilità d'uso
La migliore intelligenza artificiale nella società di formazione
Azienda conforme ai requisiti SOC II

Come Smartcat e Unit4 semplificano la localizzazione globale

Ammettiamolo: espandere i sistemi ERP e HCM di Unit4 a nuovi mercati non dovrebbe significare un lavoro manuale infinito o strumenti di traduzione frammentari. Eppure, la maggior parte delle aziende di medie e grandi dimensioni si ritrovano esattamente in questa situazione: componenti aggiuntivi obsoleti che gestiscono solo testo, lasciando ai team il compito di gestire manualmente immagini, video e contenuti interattivi. Il risultato? Colli di bottiglia, scadenze non rispettate e risorse ridotte al minimo.

Ecco come Smartcat cambia le regole del gioco per gli utenti di Unit4.

Tutto in un unico posto: niente silos, niente sorprese

Con Smartcat puoi gestire tutti i tuoi progetti di localizzazione Unit4 in un unico spazio di lavoro basato sul Web. Hai bisogno di aggiornare la documentazione, i materiali di formazione o le risorse multimediali? Basta apportare la modifica una volta: Smartcat la sincronizzerà ovunque, in ogni lingua e formato, all'istante. I nostri agenti esperti dotati di intelligenza artificiale individuano e si adattano alla terminologia e allo stile unici della tua azienda, garantendo sempre qualità e coerenza.

Accesso diretto alle competenze, zero problemi con i fornitori

Per ogni progetto Unit4 puoi metterti in contatto direttamente con gli esperti giusti, monitorare i progressi e collaborare in tempo reale. E quando il contenuto cambia, gli aggiornamenti si diffondono automaticamente in tutte le versioni, mantenendo tutto allineato e aggiornato.

Smartcat ti offre accesso immediato al più grande mercato di linguisti verificati al mondo, senza intermediari e senza costi nascosti. Per ogni progetto Unit4 puoi metterti in contatto direttamente con gli esperti giusti, monitorare i progressi e collaborare in tempo reale. E quando il contenuto cambia, gli aggiornamenti si diffondono automaticamente in tutte le versioni, mantenendo tutto allineato e aggiornato.

Dai nuova vita ai contenuti legacy

Hai vecchi pacchetti SCORM o risorse di formazione legacy senza file sorgente? Nessun problema. Smartcat è in grado di estrarre, aggiornare e localizzare tali materiali, trasformando i contenuti statici in risorse dinamiche e riutilizzabili per qualsiasi mercato. Ciò significa che puoi sfruttare al meglio ciò che hai già, senza partire da zero o sforare il budget.

Il traduttore basato sull`intelligenza artificiale più accurato

Voglio tradurre da

A

Tempo di utilizzo di Smartcat

3 months

Precisione della traduzione

95%

Il software di traduzione AI di Smartcat sceglie l`algoritmo migliore per la tua combinazione linguistica, impara dalle tue modifiche e migliora man mano che lo usi.

Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.

Book a demo

Prezzi trasparenti che crescono con te

Con Smartcat paghi solo quello che usi, senza costi per utente e senza sorprese. Man mano che aumentano le esigenze di localizzazione di Unit4, i costi rimangono prevedibili e legati a risultati concreti. È una localizzazione che si adatta al tuo budget e si adatta alla tua attività.

Dai grattacapi manuali alla semplicità automatizzata

A differenza degli strumenti di traduzione di base che richiedono passaggi manuali, Smartcat automatizza l'intero flusso di lavoro di localizzazione per Unit4. La nostra piattaforma trasforma la localizzazione da un centro di costo in un motore di crescita, aiutandoti ad accedere più rapidamente a nuovi mercati e a offrire un'esperienza fluida a ogni dipendente e cliente, ovunque si trovino.

La conclusione

Abbinando Smartcat a Unit4 sarai pronto per un'espansione globale, senza compromessi. Ottieni una localizzazione rapida, accurata e coerente per tutti i tuoi contenuti ERP e HCM, lasciando liberi i tuoi team di concentrarsi su ciò che conta di più. Nel mondo connesso di oggi, Smartcat e Unit4 ti offrono gli strumenti per automatizzare la finanza e le risorse umane per ogni mercato in cui operi, in tutte le lingue che contano.

Automatizza la tua localizzazione Unit4

Smartcat automatizza l'intero flusso di lavoro di localizzazione di Unit4, consentendoti di creare, tradurre e localizzare tutti i tuoi contenuti (testi, immagini, video e altro) contemporaneamente, il tutto grazie ad agenti AI che imparano da ogni progetto.

Sincronizzazione e scalabilità all'istante

Basta apportare la modifica una volta: Smartcat la sincronizzerà ovunque, in ogni lingua e formato, all'istante. I nostri agenti AI garantiscono qualità e coerenza durante la scalabilità della localizzazione Unit4.

Niente più problemi con i fornitori

Entra in contatto direttamente con la più grande rete mondiale di linguisti qualificati: nessuna agenzia intermediaria, nessun costo nascosto. Monitora i progressi e collabora in tempo reale per ogni progetto Unit4.

Contenuti legacy rivitalizzati

Smartcat estrae, aggiorna e localizza i pacchetti SCORM legacy e le risorse di formazione, trasformando i contenuti statici in risorse dinamiche per qualsiasi mercato, senza bisogno di file sorgente.

Localizzazione ERP e HCM per Unit4: Finanza e automazione delle risorse umane

Scopri come Smartcat e Unit4 rendono la localizzazione di ERP e HCM semplice, veloce e conveniente per le aziende in espansione a livello globale.

Flusso di lavoro di localizzazione automatizzato

Smartcat automatizza il lavoro di localizzazione manuale per Unit4, consentendoti di concentrarti sulla crescita anziché sulle attività ripetitive. Gli aggiornamenti vengono sincronizzati ovunque, all'istante.

Agenti di intelligenza artificiale abilitati da esperti

I nostri agenti AI imparano da ogni progetto, garantendo che la terminologia e la voce uniche della tua azienda siano sempre mantenute in tutti i mercati e formati.

Pronti a trasformare la vostra localizzazione Unit4?

Abbinando Smartcat a Unit4 sarai pronto per un'espansione globale, senza compromessi. Ottieni una localizzazione rapida, accurata e coerente per tutti i tuoi contenuti ERP e HCM, consentendo ai tuoi team di concentrarsi su ciò che conta di più.

Un sistema unificato di gestione delle traduzioni

Automatizza la tua amministrazione

Quando si tratta di approvvigionamento, parte legale e pagamento dei traduttori, Smartcat fa tutto il lavoro per te come parte del nostro servizio completo di automazione della gestione dei progetti.

Collabora istantaneamente con i traduttori

Procurati tutti i traduttori umani di cui hai bisogno senza tutto il solito lavoro amministrativo associato.

Elimina la burocrazia con un unico contratto una tantum

Un accordo conforme e una fattura per qualsiasi numero di risorse linguistiche e progetti di qualsiasi dimensione, grandi o piccoli, senza la necessità di gravare sui team interni di finanza, legale o approvvigionamento.

Panoramica della soluzione: in che modo Smartcat offre valore

Intelligenza impareggiabile

Un sistema centrale di registrazione dei contenuti multilingue che alimenta un sistema di traduzione automatica basato sull'intelligenza artificiale che apprende le tue preferenze linguistiche per migliorare ogni traduzione successiva.

Accelera time to market

Controllo end-to-end del ciclo di vita del progetto, flussi di lavoro di traduzione collaborativa visualizzati in qualsiasi fase e preferenze di gestione e autorizzazioni utente altamente personalizzabili.

Qualità impareggiabile

Approvvigionamento tramite intelligenza artificiale di linguisti professionisti specializzati in base alle prestazioni e alla competenza in materia dal più grande marketplace di linguisti globale del mondo (oltre 500.000) per integrare la traduzione tramite intelligenza artificiale ad alte prestazioni di Smartcat.

Localizzazione ERP e HCM semplificata per Unit4: automazione finanziaria e delle risorse umane con Smartcat

Scopri come Smartcat e Unit4 collaborano per rendere la localizzazione globale dei contenuti ERP e HCM semplice, rapida e conveniente per le aziende di medie e grandi dimensioni.

Domande frequenti

Come funzionano i sistemi di gestione delle traduzioni?

Un sistema di gestione della traduzione (TMS) è un insieme interconnesso di funzionalità fondamentali per l’intero processo di traduzione. Facilita le attività di traduzione soddisfacendo le esigenze del ciclo di vita della traduzione nelle sue varie fasi. Ad esempio, una tipica catena di fornitura della traduzione potrebbe essere: l'utente carica i documenti da tradurre nel TMS; la fase di traduzione stessa, tramite automazione o traduttori umani, o entrambi; editing post-traduzione; una fase finale di correzione di bozze; riconciliazione della documentazione; emissione di documenti tradotti all'utente; e la possibilità da parte dell'utente di richiedere ulteriori modifiche alla traduzione. 

Un TMS efficace incorpora anche risorse di intelligence della traduzione, tra cui uno strumento avanzato di traduzione assistita da computer (strumento CAT), memorie di traduzione e glossari di traduzione. Inoltre, un TMS leader accetterà un gran numero di tipi di formati di file e si integrerà con molte app e programmi di terze parti.

Come valutare al meglio un sistema di gestione delle traduzioni?

I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) possono differire notevolmente in termini di servizi offerti, tecnologia utilizzata e modalità di funzionamento della catena di fornitura. La migliore valutazione di un TMS dovrebbe essere sempre in linea con le esigenze di traduzione specifiche della tua azienda e con il modo in cui i tuoi processi e le tue risorse possono adattarsi.

Per avere una comprensione molto specifica e dettagliata di come un TMS può soddisfare le tue esigenze, un buon fornitore di servizi di traduzione dovrebbe essere felice di rispondere a una richiesta di proposta di traduzione.|

Per ottenere una comprensione istantanea di alto livello di un TMS, è possibile valutare i seguenti elementi:

Sistema di gestione della documentazione

Il TMS consente il caricamento e il download automatico, funziona con tutti i formati di documenti e si integra con altri sistemi software che utilizzi?

Traduzione automatica

Il TMS fornisce traduzioni automatiche? Il fornitore di servizi TMS fornirà o pubblicherà dettagli sull'accuratezza della traduzione automatica?  Si tratta di una traduzione automatica statica o incorpora risorse di traduzione adattiva, comprese memorie di traduzione e glossari?

Marketplace dei linguisti professionisti

Il TMS offre un proprio mercato di traduttori umani professionali? Include traduttori specializzati nel tuo campo? Puoi comunicare direttamente con loro? Quanto è trasparente? Quanto è veloce l'approvvigionamento di questi linguisti? Quanta "burocrazia" c'è per quanto riguarda contratti, conformità e pagamenti?

Flusso di lavoro ed esperienza utente

Il TMS fornisce una piattaforma centralizzata con diversi controlli utente e aree di lavoro collaborative o il ciclo di vita del progetto viene svolto interamente internamente, fuori sede presso un'agenzia di traduzioni? Quanto sono trasparenti il flusso di lavoro e la supply chain? Quanto è efficiente e intuitiva l'esperienza dell'utente?

Come funziona il software di traduzione?

I software di traduzione più tradizionali, noti nel settore della traduzione e della localizzazione come strumenti CAT (strumenti di traduzione assistita da computer), funzionano fornendo ai traduttori umani un editor suddiviso in due sezioni: lingue di origine e di destinazione. Ciò facilita il processo di traduzione suddividendo un documento in sezioni di testo molto più piccole, che vengono popolate sotto la sezione della lingua di origine. Il traduttore umano traduce ciascuna di queste sezioni – solitamente frasi, frasi o anche interi paragrafi – all’interno della sezione della lingua di destinazione.

I principali strumenti CAT utilizzano anche risorse di traduzione note come glossari di traduzione e memorie di traduzione. Queste risorse precompilano l'editor dello strumento CAT con le preferenze della lingua del cliente e il contenuto che è già stato tradotto nelle traduzioni precedenti. Di conseguenza, ci sono meno parole da tradurre, il che riduce i costi, fa risparmiare tempo e favorisce la coerenza linguistica.

I software di traduzione più moderni possono anche incorporare la tecnologia di traduzione automatica, che prevede la traduzione automatica dalla lingua di origine alle lingue di destinazione. Un cliente può accettare questa traduzione automatica come definitiva, apportare le proprie modifiche o assumere un traduttore umano per modificare e correggere la traduzione automatica.

Quanto pagano le aziende per i servizi di traduzione?

Il costo medio di una traduzione professionale è di $ 0,16 per parola sorgente, secondo un'ampia ricerca condotta da Smartcat, che calcola la tariffa media per le combinazioni linguistiche addebitata da centinaia di agenzie di traduzione grandi e boutique leader a livello mondiale. Tuttavia, l’ascesa della traduzione basata sull’intelligenza artificiale ha consentito flussi di lavoro di traduzione e localizzazione completamente nuovi, basati sulla tecnologia, che possono comportare prezzi notevolmente ridotti, con le aziende che risparmiano fino al 50-80% rispetto ai modelli di prezzo tradizionali.

Quanto sono importanti i servizi di traduzione per un'azienda?

I servizi di traduzione consentono alle aziende di comunicare con potenziali clienti nella lingua madre del cliente. Di conseguenza, è molto più probabile che realizzino vendite e sviluppino la fedeltà alla marca. Il 76% dei consumatori è più propenso ad acquistare un prodotto se è presentato nella propria lingua madre, secondo CSA Research. E secondo Harvard Business Review, il 72,1% dei clienti trascorre il proprio tempo online su siti web nella propria lingua madre.

Una traduzione e una localizzazione accurate forniscono la piattaforma da cui le campagne di comunicazione e promozione possono ottenere un successo ottimale. Parlare la lingua di un mercato target consente alle aziende di entrare e crescere in nuovi mercati.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0