La gestione dei resi e della logistica inversa non dovrebbe rallentarti, soprattutto quando la tua attività si espande a livello globale. ReverseLogix offre una piattaforma solida basata sul cloud per la gestione dei resi, delle richieste di garanzia e del ri-commercio. Ma per offrire davvero un'esperienza fluida a ogni cliente, ovunque, è necessario disporre di contenuti che parlino la loro lingua: in modo immediato, accurato e su larga scala.
Ed è qui che entra in gioco Smartcat. Smartcat è l'unica piattaforma che combina creazione di contenuti, traduzione e localizzazione, grazie ad agenti di intelligenza artificiale abilitati da esperti che apprendono costantemente dal tuo team, e trasforma il modo in cui i clienti ReverseLogix gestiscono i contenuti e le comunicazioni globali.
Scelto dai marchi Fortune 1000 per alimentare contenuti globali:
La qualità è notevolmente aumentata. I nostri revisori hanno confrontato i nostri contenuti legacy realizzati dalle agenzie di traduzione con i contenuti prodotti dal mio team con la traduzione automatica Smartcat AI.
”Esplora il caso di studio →
La localizzazione non consiste solo nel tradurre parole. Si tratta di adattare ogni fase del percorso di reso (contenuto, documentazione, supporto e conformità) alla lingua, alla cultura e alle normative di ciascun mercato. Gli approcci tradizionali si basano sulla traduzione manuale, che rallenta il lavoro e introduce errori costosi man mano che l'attività si espande.
Smartcat centralizza il flusso di lavoro di localizzazione, consentendoti di creare, tradurre e localizzare tutti i materiali rivolti ai clienti (portali di reso, guide, documenti sulle policy e altro ancora) contemporaneamente, non in sequenza.
Gli agenti AI abilitati dagli esperti forniscono istantaneamente aggiornamenti, notifiche e documentazione di supporto in qualsiasi lingua, riducendo lo sforzo manuale ed eliminando i ritardi.
Miglioramento continuo della qualità, supportato dal tuo team
Ogni modifica o suggerimento dei tuoi esperti in materia viene acquisito dagli agenti AI di Smartcat, creando un ciclo di feedback che rende i tuoi contenuti più intelligenti e accurati in ogni progetto. Questo approccio garantisce la conformità normativa, elimina gli errori ripetuti e riduce i costi di localizzazione nel tempo.
Hai bisogno di competenze specifiche del settore? Smartcat ti mette in contatto direttamente con una rete verificata di oltre 500.000 linguisti professionisti, così avrai sempre a disposizione il traduttore giusto per manuali tecnici, assistenza clienti o documenti di conformità, senza colli di bottiglia di agenzia o fornitori nascosti.
Una collaborazione trasparente significa che sai chi sta lavorando ai tuoi progetti e puoi comunicare direttamente, garantendo qualità e responsabilità.
Voglio tradurre da
A
Tempo di utilizzo di Smartcat
3 months
Precisione della traduzione
95%Il software di traduzione AI di Smartcat sceglie l`algoritmo migliore per la tua combinazione linguistica, impara dalle tue modifiche e migliora man mano che lo usi.
Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.
Book a demo
Qualsiasi modifica (nuova policy, aggiornamento del flusso di lavoro o avviso normativo) viene automaticamente sincronizzata in tutte le versioni linguistiche e in tutti i formati. Smartcat si integra con i tuoi sistemi di gestione dell'apprendimento e di documentazione, rendendo realtà la pubblicazione con un clic e gli aggiornamenti universali.
Hai pacchetti SCORM, moduli di formazione o materiali di supporto legacy senza file sorgente? L'estrazione avanzata delle risorse di Smartcat le recupera e le localizza, così puoi aumentarne il valore ed evitare costose riqualificazioni.
I prezzi di Smartcat si basano sull'utilizzo effettivo e sui risultati, non sulle licenze per utente, quindi i costi di localizzazione aumentano in base al successo, non al numero di dipendenti. Ciò è in perfetta linea con l'impegno di ReverseLogix verso l'efficienza operativa e la trasparenza dei costi.
Combinando Smartcat con ReverseLogix, puoi accelerare la crescita internazionale con esperienze di reso localizzate, conformi e intuitive per il cliente ovunque tu operi, eliminare i colli di bottiglia dei contenuti, garantire una voce del marchio coerente, ridurre i costi e abilitare nuovi flussi di entrate in ogni lingua di cui hai bisogno.
ReverseLogix offre la piattaforma leader del settore per la gestione dei resi e della logistica inversa. Ampliando le tue capacità con Smartcat avrai a disposizione un sistema unificato che automatizza, localizza e ottimizza ogni punto di contatto del percorso di reso, su larga scala, in qualsiasi lingua e con un miglioramento continuo della qualità.
Un sistema di gestione della traduzione (TMS) è un insieme interconnesso di funzionalità fondamentali per l’intero processo di traduzione. Facilita le attività di traduzione soddisfacendo le esigenze del ciclo di vita della traduzione nelle sue varie fasi. Ad esempio, una tipica catena di fornitura della traduzione potrebbe essere: l'utente carica i documenti da tradurre nel TMS; la fase di traduzione stessa, tramite automazione o traduttori umani, o entrambi; editing post-traduzione; una fase finale di correzione di bozze; riconciliazione della documentazione; emissione di documenti tradotti all'utente; e la possibilità da parte dell'utente di richiedere ulteriori modifiche alla traduzione.
Un TMS efficace incorpora anche risorse di intelligence della traduzione, tra cui uno strumento avanzato di traduzione assistita da computer (strumento CAT), memorie di traduzione e glossari di traduzione. Inoltre, un TMS leader accetterà un gran numero di tipi di formati di file e si integrerà con molte app e programmi di terze parti.
I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) possono differire notevolmente in termini di servizi offerti, tecnologia utilizzata e modalità di funzionamento della catena di fornitura. La migliore valutazione di un TMS dovrebbe essere sempre in linea con le esigenze di traduzione specifiche della tua azienda e con il modo in cui i tuoi processi e le tue risorse possono adattarsi.
Per avere una comprensione molto specifica e dettagliata di come un TMS può soddisfare le tue esigenze, un buon fornitore di servizi di traduzione dovrebbe essere felice di rispondere a una richiesta di proposta di traduzione.|
Per ottenere una comprensione istantanea di alto livello di un TMS, è possibile valutare i seguenti elementi:
Il TMS consente il caricamento e il download automatico, funziona con tutti i formati di documenti e si integra con altri sistemi software che utilizzi?
Il TMS fornisce traduzioni automatiche? Il fornitore di servizi TMS fornirà o pubblicherà dettagli sull'accuratezza della traduzione automatica? Si tratta di una traduzione automatica statica o incorpora risorse di traduzione adattiva, comprese memorie di traduzione e glossari?
Il TMS offre un proprio mercato di traduttori umani professionali? Include traduttori specializzati nel tuo campo? Puoi comunicare direttamente con loro? Quanto è trasparente? Quanto è veloce l'approvvigionamento di questi linguisti? Quanta "burocrazia" c'è per quanto riguarda contratti, conformità e pagamenti?
Il TMS fornisce una piattaforma centralizzata con diversi controlli utente e aree di lavoro collaborative o il ciclo di vita del progetto viene svolto interamente internamente, fuori sede presso un'agenzia di traduzioni? Quanto sono trasparenti il flusso di lavoro e la supply chain? Quanto è efficiente e intuitiva l'esperienza dell'utente?
I software di traduzione più tradizionali, noti nel settore della traduzione e della localizzazione come strumenti CAT (strumenti di traduzione assistita da computer), funzionano fornendo ai traduttori umani un editor suddiviso in due sezioni: lingue di origine e di destinazione. Ciò facilita il processo di traduzione suddividendo un documento in sezioni di testo molto più piccole, che vengono popolate sotto la sezione della lingua di origine. Il traduttore umano traduce ciascuna di queste sezioni – solitamente frasi, frasi o anche interi paragrafi – all’interno della sezione della lingua di destinazione.
I principali strumenti CAT utilizzano anche risorse di traduzione note come glossari di traduzione e memorie di traduzione. Queste risorse precompilano l'editor dello strumento CAT con le preferenze della lingua del cliente e il contenuto che è già stato tradotto nelle traduzioni precedenti. Di conseguenza, ci sono meno parole da tradurre, il che riduce i costi, fa risparmiare tempo e favorisce la coerenza linguistica.
I software di traduzione più moderni possono anche incorporare la tecnologia di traduzione automatica, che prevede la traduzione automatica dalla lingua di origine alle lingue di destinazione. Un cliente può accettare questa traduzione automatica come definitiva, apportare le proprie modifiche o assumere un traduttore umano per modificare e correggere la traduzione automatica.
Il costo medio di una traduzione professionale è di $ 0,16 per parola sorgente, secondo un'ampia ricerca condotta da Smartcat, che calcola la tariffa media per le combinazioni linguistiche addebitata da centinaia di agenzie di traduzione grandi e boutique leader a livello mondiale. Tuttavia, l’ascesa della traduzione basata sull’intelligenza artificiale ha consentito flussi di lavoro di traduzione e localizzazione completamente nuovi, basati sulla tecnologia, che possono comportare prezzi notevolmente ridotti, con le aziende che risparmiano fino al 50-80% rispetto ai modelli di prezzo tradizionali.
I servizi di traduzione consentono alle aziende di comunicare con potenziali clienti nella lingua madre del cliente. Di conseguenza, è molto più probabile che realizzino vendite e sviluppino la fedeltà alla marca. Il 76% dei consumatori è più propenso ad acquistare un prodotto se è presentato nella propria lingua madre, secondo CSA Research. E secondo Harvard Business Review, il 72,1% dei clienti trascorre il proprio tempo online su siti web nella propria lingua madre.
Una traduzione e una localizzazione accurate forniscono la piattaforma da cui le campagne di comunicazione e promozione possono ottenere un successo ottimale. Parlare la lingua di un mercato target consente alle aziende di entrare e crescere in nuovi mercati.