Piattaforma CRM e BPM per l'automazione dei processi aziendali

Potenzia Creatio con la creazione di contenuti basata sull'intelligenza artificiale e la localizzazione globale di Smartcat per un'automazione fluida dei processi aziendali. Consenti ai tuoi team di creare, tradurre e localizzare istantaneamente contenuti su larga scala, direttamente all'interno della piattaforma CRM e BPM di Creatio.

Enterprise solution for creatio - Smartcat enterprise-solution-for-creatio

Scelto dai marchi Fortune 1000 per alimentare contenuti globali:

Tecnologia a risparmio di budget per le aziende globali

Voglio tradurre

parole da

A

I tuoi risparmi con Smartcat

$45,100

Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.

Prenota una dimostrazione

"Gli strumenti di traduzione e localizzazione basati sull'intelligenza artificiale di Smartcat hanno trasformato i nostri flussi di lavoro Creatio. Ora possiamo fornire contenuti multilingue all'istante, mantenendo la coerenza del marchio e l'efficienza del flusso di lavoro."

Barbara Fedorowicz

Responsabile del dipartimento di traduzione

Flussi di lavoro unificati basati sull'intelligenza artificiale

La creazione, la traduzione e la localizzazione dei contenuti avvengono in un unico processo fluido all'interno di Creatio, basato sugli agenti di intelligenza artificiale Smartcat.

Collaborazione in tempo reale

Collabora direttamente con linguisti globali e monitora ogni fase del progetto per una trasparenza totale in Creatio.

Ricerca linguistica basata sull'intelligenza artificiale

Entra subito in contatto con oltre 500.000 professionisti qualificati per competenze specifiche in diversi settori e lingue.

Prezzi prevedibili e basati sull'utilizzo

Paghi solo per le traduzioni e le localizzazioni completate; il budget rimane allineato al reale valore aziendale.

Localizzazione globale dei contenuti senza soluzione di continuità per Creatio

Flussi di lavoro unificati per contenuti e localizzazione

Gli agenti di intelligenza artificiale di Smartcat, abilitati da esperti, consentono agli utenti di Creatio di creare, tradurre e localizzare contenuti simultaneamente, eliminando passaggi di consegne, ritardi e incongruenze comuni nei processi manuali.

100%

Localizzazione immediata per ogni risorsa Creatio

Dai record CRM ai documenti aziendali e ai contenuti multimediali, Smartcat garantisce che tutti i contenuti Creatio siano localizzati su larga scala e mantenuti sincronizzati, senza più aggiornamenti manuali o mercati persi.

Scopri il case study

Barbara Fedorowicz

Responsabile del dipartimento di traduzione

Sblocca e modernizza i contenuti legacy in Creatio

Gli agenti AI di Smartcat estraggono, aggiornano e localizzano anche i contenuti legacy, senza bisogno di file originali, così puoi massimizzare il ROI e distribuire risorse di formazione, vendita o supporto a livello globale.

Il traduttore basato sull`intelligenza artificiale più accurato

Voglio tradurre da

A

Tempo di utilizzo di Smartcat

3 months

Precisione della traduzione

95%

Il software di traduzione AI di Smartcat sceglie l`algoritmo migliore per la tua combinazione linguistica, impara dalle tue modifiche e migliora man mano che lo usi.

Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.

Book a demo

Automazione basata sull'intelligenza artificiale per la localizzazione di CRM e BPM

Gli agenti AI imparano e si adattano a ogni progetto

Gli agenti AI di Smartcat imparano da ogni modifica e revisione in Creatio, migliorando nel tempo la qualità della traduzione e la coerenza del marchio per tutti i processi aziendali.

Localizzazione coerente e di alta qualità per l'automazione aziendale

Accesso immediato alle competenze linguistiche globali

Il sourcing basato sull'intelligenza artificiale di Smartcat mette in contatto gli utenti di Creatio con oltre 500.000 professionisti selezionati per una localizzazione rapida e specifica per il settore.

Apprendimento continuo per la coerenza del marchio

Gli agenti AI di Smartcat apprendono e si adattano a ogni progetto, garantendo qualità e coerenza in tutti i contenuti basati su Creatio.

Prezzi prevedibili e basati sull'utilizzo

Paga solo per le traduzioni e le localizzazioni completate, senza costi nascosti o licenze non utilizzate, poiché i tuoi contenuti Creatio si espandono a livello globale.

Collaborazione trasparente al progetto

Collabora direttamente con i linguisti e monitora ogni passaggio per una visibilità totale e un controllo di qualità su ogni progetto Creatio.

Ricerca di linguisti basata sull'intelligenza artificiale per qualsiasi settore o mercato

Invia il progetto

Accesso immediato a oltre 500.000 linguisti qualificati con esperienza in qualsiasi settore o lingua, ovvero 100 volte la portata dei tipici pool di agenzie.

Sourcing AI di linguisti

L'intelligenza artificiale proprietaria di Smartcat abbina automaticamente i tuoi contenuti Creatio ai linguisti più adatti, accelerando il tuo processo di traduzione.

Inviaci una richiesta di proposta di traduzione

Scopri esattamente come la traduzione e la localizzazione di Smartcat per Creatio possono funzionare concretamente per la tua azienda. Richiedi oggi stesso una risposta dettagliata alla tua richiesta di proposta!

Un sistema di gestione delle traduzioni unificato per Creatio

Automatizza i flussi di lavoro di amministrazione e localizzazione

Smartcat automatizza la ricerca, la conformità legale e i pagamenti per tutti i linguisti coinvolti nei flussi di lavoro di Creatio, semplificando la gestione dei progetti su scala globale.

Collabora istantaneamente con i traduttori

Procurati tutti i traduttori umani di cui hai bisogno senza tutto il solito lavoro amministrativo associato.

Elimina la burocrazia con un unico contratto una tantum

Un accordo conforme e una fattura per qualsiasi numero di risorse linguistiche e progetti di qualsiasi dimensione, grandi o piccoli, senza la necessità di gravare sui team interni di finanza, legale o approvvigionamento.

Smartcat + Creatio: automazione dei contenuti di livello superiore

Agenti di intelligenza artificiale abilitati da esperti

Gli agenti AI lavorano a stretto contatto con gli utenti di Creatio, imparando a conoscere il tuo marchio e fornendo contenuti multilingue immediati e di alta qualità a livello globale.

Accelera time to market

La gestione automatizzata e orchestrata del ciclo di vita dei contenuti accelera i lanci in nuovi mercati, riducendo le attività manuali e i ritardi.

Conformità garantita e coerenza del marchio

La gestione unificata delle traduzioni garantisce che ogni interazione con il cliente sia pertinente a livello locale, conforme e in linea con il marchio in ogni mercato.

Trasforma la creatività con Smartcat: localizzazione dei contenuti basata sull'intelligenza artificiale

Domande frequenti

Come funzionano i sistemi di gestione delle traduzioni?

Un sistema di gestione della traduzione (TMS) è un insieme interconnesso di funzionalità fondamentali per l’intero processo di traduzione. Facilita le attività di traduzione soddisfacendo le esigenze del ciclo di vita della traduzione nelle sue varie fasi. Ad esempio, una tipica catena di fornitura della traduzione potrebbe essere: l'utente carica i documenti da tradurre nel TMS; la fase di traduzione stessa, tramite automazione o traduttori umani, o entrambi; editing post-traduzione; una fase finale di correzione di bozze; riconciliazione della documentazione; emissione di documenti tradotti all'utente; e la possibilità da parte dell'utente di richiedere ulteriori modifiche alla traduzione. 

Un TMS efficace incorpora anche risorse di intelligence della traduzione, tra cui uno strumento avanzato di traduzione assistita da computer (strumento CAT), memorie di traduzione e glossari di traduzione. Inoltre, un TMS leader accetterà un gran numero di tipi di formati di file e si integrerà con molte app e programmi di terze parti.

Come valutare al meglio un sistema di gestione delle traduzioni?

I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) possono differire notevolmente in termini di servizi offerti, tecnologia utilizzata e modalità di funzionamento della catena di fornitura. La migliore valutazione di un TMS dovrebbe essere sempre in linea con le esigenze di traduzione specifiche della tua azienda e con il modo in cui i tuoi processi e le tue risorse possono adattarsi.

Per avere una comprensione molto specifica e dettagliata di come un TMS può soddisfare le tue esigenze, un buon fornitore di servizi di traduzione dovrebbe essere felice di rispondere a una richiesta di proposta di traduzione.|

Per ottenere una comprensione istantanea di alto livello di un TMS, è possibile valutare i seguenti elementi:

Sistema di gestione della documentazione

Il TMS consente il caricamento e il download automatico, funziona con tutti i formati di documenti e si integra con altri sistemi software che utilizzi?

Traduzione automatica

Il TMS fornisce traduzioni automatiche? Il fornitore di servizi TMS fornirà o pubblicherà dettagli sull'accuratezza della traduzione automatica?  Si tratta di una traduzione automatica statica o incorpora risorse di traduzione adattiva, comprese memorie di traduzione e glossari?

Marketplace dei linguisti professionisti

Il TMS offre un proprio mercato di traduttori umani professionali? Include traduttori specializzati nel tuo campo? Puoi comunicare direttamente con loro? Quanto è trasparente? Quanto è veloce l'approvvigionamento di questi linguisti? Quanta "burocrazia" c'è per quanto riguarda contratti, conformità e pagamenti?

Flusso di lavoro ed esperienza utente

Il TMS fornisce una piattaforma centralizzata con diversi controlli utente e aree di lavoro collaborative o il ciclo di vita del progetto viene svolto interamente internamente, fuori sede presso un'agenzia di traduzioni? Quanto sono trasparenti il flusso di lavoro e la supply chain? Quanto è efficiente e intuitiva l'esperienza dell'utente?

Come funziona il software di traduzione?

I software di traduzione più tradizionali, noti nel settore della traduzione e della localizzazione come strumenti CAT (strumenti di traduzione assistita da computer), funzionano fornendo ai traduttori umani un editor suddiviso in due sezioni: lingue di origine e di destinazione. Ciò facilita il processo di traduzione suddividendo un documento in sezioni di testo molto più piccole, che vengono popolate sotto la sezione della lingua di origine. Il traduttore umano traduce ciascuna di queste sezioni – solitamente frasi, frasi o anche interi paragrafi – all’interno della sezione della lingua di destinazione.

I principali strumenti CAT utilizzano anche risorse di traduzione note come glossari di traduzione e memorie di traduzione. Queste risorse precompilano l'editor dello strumento CAT con le preferenze della lingua del cliente e il contenuto che è già stato tradotto nelle traduzioni precedenti. Di conseguenza, ci sono meno parole da tradurre, il che riduce i costi, fa risparmiare tempo e favorisce la coerenza linguistica.

I software di traduzione più moderni possono anche incorporare la tecnologia di traduzione automatica, che prevede la traduzione automatica dalla lingua di origine alle lingue di destinazione. Un cliente può accettare questa traduzione automatica come definitiva, apportare le proprie modifiche o assumere un traduttore umano per modificare e correggere la traduzione automatica.

Quanto pagano le aziende per i servizi di traduzione?

Il costo medio di una traduzione professionale è di $ 0,16 per parola sorgente, secondo un'ampia ricerca condotta da Smartcat, che calcola la tariffa media per le combinazioni linguistiche addebitata da centinaia di agenzie di traduzione grandi e boutique leader a livello mondiale. Tuttavia, l’ascesa della traduzione basata sull’intelligenza artificiale ha consentito flussi di lavoro di traduzione e localizzazione completamente nuovi, basati sulla tecnologia, che possono comportare prezzi notevolmente ridotti, con le aziende che risparmiano fino al 50-80% rispetto ai modelli di prezzo tradizionali.

Quanto sono importanti i servizi di traduzione per un'azienda?

I servizi di traduzione consentono alle aziende di comunicare con potenziali clienti nella lingua madre del cliente. Di conseguenza, è molto più probabile che realizzino vendite e sviluppino la fedeltà alla marca. Il 76% dei consumatori è più propenso ad acquistare un prodotto se è presentato nella propria lingua madre, secondo CSA Research. E secondo Harvard Business Review, il 72,1% dei clienti trascorre il proprio tempo online su siti web nella propria lingua madre.

Una traduzione e una localizzazione accurate forniscono la piattaforma da cui le campagne di comunicazione e promozione possono ottenere un successo ottimale. Parlare la lingua di un mercato target consente alle aziende di entrare e crescere in nuovi mercati.

Smartcat

Software Localization Tools,Translation Management,Computer-Assisted Translation,Website Translation Tools

9.1

110

10

0

Priced from: $0