Quando si creano e si distribuiscono soluzioni di intelligenza artificiale avanzate sul cloud accelerato da GPU di CoreWeave, è necessario raggiungere rapidamente un pubblico globale. Smartcat ti offre un'unica piattaforma per creare, tradurre e localizzare contenuti su larga scala, senza ritardi, costi aggiuntivi o perdita di qualità.
Scelto dai marchi Fortune 1000 per alimentare contenuti globali:
La qualità è notevolmente aumentata. I nostri revisori hanno confrontato i nostri contenuti legacy realizzati dalle agenzie di traduzione con i contenuti prodotti dal mio team con la traduzione automatica Smartcat AI.
”Esplora il caso di studio →
Se utilizzi CoreWeave, i tuoi contenuti non sono solo testo: sono dinamici, multimediali e in continua evoluzione. La maggior parte degli strumenti di traduzione gestisce solo testo di base e ti costringe a destreggiarti tra fornitori, tipi di file e aggiornamenti manuali per immagini, video e risorse interattive. Ciò rallenta il tuo lavoro, introduce errori e rende impossibile tenere il passo con la crescita dei tuoi prodotti basati sull'intelligenza artificiale.
100%
Tempi di traduzione più rapidi
Passando a Smartcat, gli utenti di CoreWeave possono ora automatizzare la localizzazione di testo, immagini e contenuti multimediali, accelerando il lancio dei contenuti e ampliando la comunicazione globale senza costi aggiuntivi.
Scopri il case study
Barbara Fedorowicz
Responsabile del dipartimento di traduzione
Smartcat è progettato appositamente per le organizzazioni che richiedono velocità e scalabilità. I nostri agenti AI lavorano a stretto contatto con linguisti esperti per automatizzare ogni fase del processo di localizzazione, così puoi localizzare tutto, dal testo e dalle immagini ai video e ai moduli interattivi, in un unico flusso di lavoro.
Voglio tradurre da
A
Tempo di utilizzo di Smartcat
3 months
Precisione della traduzione
95%Il software di traduzione AI di Smartcat sceglie l`algoritmo migliore per la tua combinazione linguistica, impara dalle tue modifiche e migliora man mano che lo usi.
Vuoi sapere come funziona? Parla con il nostro esperto di soluzioni.
Book a demo
Automatizzando la localizzazione e centralizzando il controllo con Smartcat e CoreWeave, puoi lanciare nuovi prodotti basati sull'intelligenza artificiale a livello globale senza ritardi, mantenere la coerenza del marchio ed eliminare la gestione manuale dei fornitori e il lavoro amministrativo ripetitivo.
La tecnologia di estrazione avanzata di Smartcat recupera e localizza le risorse, anche da formati in cui mancano i documenti di origine, così puoi trasformare vecchi moduli e video in risorse multilingue aggiornate mentre crei nuovi contenuti su CoreWeave.
I prezzi di Smartcat sono semplici e prevedibili: paghi solo per quello che usi, senza costi aggiuntivi per posto o costi nascosti. Man mano che le tue esigenze di contenuti crescono su CoreWeave, i tuoi costi restano allineati al valore reale offerto, consentendoti di crescere senza sorprese.
Smartcat localizza tutti i tuoi contenuti (testo, elementi visivi, video e moduli interattivi) in un unico flusso di lavoro. I nostri agenti AI imparano costantemente dal feedback del tuo team, così la qualità della traduzione migliora a ogni progetto.
Con Smartcat, avrai accesso immediato a una rete globale di oltre 500.000 linguisti qualificati e potrai aggiornare i contenuti una sola volta per adattarli a ogni lingua, formato e sistema connesso.
La tecnologia di estrazione di Smartcat recupera e localizza le risorse, anche da formati di origine persi, in modo da poter trasformare vecchi moduli di formazione, video e contenuti interattivi in risorse multilingue aggiornate.
Paghi solo quello che usi, non in base al posto o a costi nascosti. Adatta le tue esigenze di contenuti su CoreWeave con costi che riflettono il valore reale offerto, senza sorprese.
Se stai sviluppando sul cloud GPU di CoreWeave, Smartcat è la scorciatoia per raggiungere la scala globale. Agenti di intelligenza artificiale e linguisti esperti automatizzano e centralizzano la localizzazione, così puoi adattare i contenuti a ogni mercato in modo immediato, accurato e conveniente.
Accesso immediato a oltre 500.000 linguisti per tutti i tuoi contenuti basati sull'intelligenza artificiale su CoreWeave, superando di gran lunga i pool di agenzie tradizionali.
L'intelligenza artificiale di Smartcat identifica automaticamente i linguisti esperti in base ai tuoi contenuti, potenziando il tuo processo di traduzione man mano che cresci su CoreWeave.
Scopri l'esatta applicazione del servizio di traduzione di Smartcat per la tua organizzazione con una risposta dettagliata alla tua RfP!
Quando si tratta di approvvigionamento, parte legale e pagamento dei traduttori, Smartcat fa tutto il lavoro per te come parte del nostro servizio completo di automazione della gestione dei progetti.
Procurati tutti i traduttori umani di cui hai bisogno senza tutto il solito lavoro amministrativo associato.
Un accordo conforme e una fattura per qualsiasi numero di risorse linguistiche e progetti di qualsiasi dimensione, grandi o piccoli, senza la necessità di gravare sui team interni di finanza, legale o approvvigionamento.
Un sistema centrale di registrazione dei contenuti multilingue che alimenta un sistema di traduzione automatica basato sull'intelligenza artificiale che apprende le tue preferenze linguistiche per migliorare ogni traduzione successiva.
Controllo end-to-end del ciclo di vita del progetto, flussi di lavoro di traduzione collaborativa visualizzati in qualsiasi fase e preferenze di gestione e autorizzazioni utente altamente personalizzabili.
Approvvigionamento tramite intelligenza artificiale di linguisti professionisti specializzati in base alle prestazioni e alla competenza in materia dal più grande marketplace di linguisti globale del mondo (oltre 500.000) per integrare la traduzione tramite intelligenza artificiale ad alte prestazioni di Smartcat.
Un sistema di gestione della traduzione (TMS) è un insieme interconnesso di funzionalità fondamentali per l’intero processo di traduzione. Facilita le attività di traduzione soddisfacendo le esigenze del ciclo di vita della traduzione nelle sue varie fasi. Ad esempio, una tipica catena di fornitura della traduzione potrebbe essere: l'utente carica i documenti da tradurre nel TMS; la fase di traduzione stessa, tramite automazione o traduttori umani, o entrambi; editing post-traduzione; una fase finale di correzione di bozze; riconciliazione della documentazione; emissione di documenti tradotti all'utente; e la possibilità da parte dell'utente di richiedere ulteriori modifiche alla traduzione.
Un TMS efficace incorpora anche risorse di intelligence della traduzione, tra cui uno strumento avanzato di traduzione assistita da computer (strumento CAT), memorie di traduzione e glossari di traduzione. Inoltre, un TMS leader accetterà un gran numero di tipi di formati di file e si integrerà con molte app e programmi di terze parti.
I sistemi di gestione delle traduzioni (TMS) possono differire notevolmente in termini di servizi offerti, tecnologia utilizzata e modalità di funzionamento della catena di fornitura. La migliore valutazione di un TMS dovrebbe essere sempre in linea con le esigenze di traduzione specifiche della tua azienda e con il modo in cui i tuoi processi e le tue risorse possono adattarsi.
Per avere una comprensione molto specifica e dettagliata di come un TMS può soddisfare le tue esigenze, un buon fornitore di servizi di traduzione dovrebbe essere felice di rispondere a una richiesta di proposta di traduzione.|
Per ottenere una comprensione istantanea di alto livello di un TMS, è possibile valutare i seguenti elementi:
Il TMS consente il caricamento e il download automatico, funziona con tutti i formati di documenti e si integra con altri sistemi software che utilizzi?
Il TMS fornisce traduzioni automatiche? Il fornitore di servizi TMS fornirà o pubblicherà dettagli sull'accuratezza della traduzione automatica? Si tratta di una traduzione automatica statica o incorpora risorse di traduzione adattiva, comprese memorie di traduzione e glossari?
Il TMS offre un proprio mercato di traduttori umani professionali? Include traduttori specializzati nel tuo campo? Puoi comunicare direttamente con loro? Quanto è trasparente? Quanto è veloce l'approvvigionamento di questi linguisti? Quanta "burocrazia" c'è per quanto riguarda contratti, conformità e pagamenti?
Il TMS fornisce una piattaforma centralizzata con diversi controlli utente e aree di lavoro collaborative o il ciclo di vita del progetto viene svolto interamente internamente, fuori sede presso un'agenzia di traduzioni? Quanto sono trasparenti il flusso di lavoro e la supply chain? Quanto è efficiente e intuitiva l'esperienza dell'utente?
I software di traduzione più tradizionali, noti nel settore della traduzione e della localizzazione come strumenti CAT (strumenti di traduzione assistita da computer), funzionano fornendo ai traduttori umani un editor suddiviso in due sezioni: lingue di origine e di destinazione. Ciò facilita il processo di traduzione suddividendo un documento in sezioni di testo molto più piccole, che vengono popolate sotto la sezione della lingua di origine. Il traduttore umano traduce ciascuna di queste sezioni – solitamente frasi, frasi o anche interi paragrafi – all’interno della sezione della lingua di destinazione.
I principali strumenti CAT utilizzano anche risorse di traduzione note come glossari di traduzione e memorie di traduzione. Queste risorse precompilano l'editor dello strumento CAT con le preferenze della lingua del cliente e il contenuto che è già stato tradotto nelle traduzioni precedenti. Di conseguenza, ci sono meno parole da tradurre, il che riduce i costi, fa risparmiare tempo e favorisce la coerenza linguistica.
I software di traduzione più moderni possono anche incorporare la tecnologia di traduzione automatica, che prevede la traduzione automatica dalla lingua di origine alle lingue di destinazione. Un cliente può accettare questa traduzione automatica come definitiva, apportare le proprie modifiche o assumere un traduttore umano per modificare e correggere la traduzione automatica.
Il costo medio di una traduzione professionale è di $ 0,16 per parola sorgente, secondo un'ampia ricerca condotta da Smartcat, che calcola la tariffa media per le combinazioni linguistiche addebitata da centinaia di agenzie di traduzione grandi e boutique leader a livello mondiale. Tuttavia, l’ascesa della traduzione basata sull’intelligenza artificiale ha consentito flussi di lavoro di traduzione e localizzazione completamente nuovi, basati sulla tecnologia, che possono comportare prezzi notevolmente ridotti, con le aziende che risparmiano fino al 50-80% rispetto ai modelli di prezzo tradizionali.
I servizi di traduzione consentono alle aziende di comunicare con potenziali clienti nella lingua madre del cliente. Di conseguenza, è molto più probabile che realizzino vendite e sviluppino la fedeltà alla marca. Il 76% dei consumatori è più propenso ad acquistare un prodotto se è presentato nella propria lingua madre, secondo CSA Research. E secondo Harvard Business Review, il 72,1% dei clienti trascorre il proprio tempo online su siti web nella propria lingua madre.
Una traduzione e una localizzazione accurate forniscono la piattaforma da cui le campagne di comunicazione e promozione possono ottenere un successo ottimale. Parlare la lingua di un mercato target consente alle aziende di entrare e crescere in nuovi mercati.