Il responsabile dei contenuti di Smartcat, Loie Favre, si è incontrato con Shawn Newton, Sr., analista senior delle operazioni creative di Kids2, e Dawn Powell, supervisore, e-commerce per discutere delle sfide di traduzione di Kids2 e di come Smartcat ha posizionato l'azienda per risolverle.
92%
Più veloce
tempi di consegna
5
minuti
per ogni caricamento su Salsify
Kids2 è un'azienda globale che progetta soluzioni olistiche per aiutare i genitori e le famiglie nelle prime fasi di vita. L'azienda leader nel settore della prima infanzia progetta e produce prodotti di marca, tra cui Ingenuity, Bright Starts, Baby Einstein, Summer by Ingenuity e SwaddleMe by Ingenuity. Kids2 si è rivolta a Smartcat alla ricerca di una soluzione di traduzione per risolvere i problemi di traduzione, tra cui le inefficienze dei processi manuali, la mancanza di memorie di traduzione o di una fonte centrale per i contenuti multilingue, l'incoerenza delle traduzioni e lo spreco dei costi.
La responsabile dei contenuti di Smartcat, Loie Favre, si è seduta con Shawn Newton, Sr., Senior Creative Operations Analyst, e Dawn Powell, Supervisor, Ecommerce, di Kids2 per discutere delle sfide di traduzione di Kids2 e di come Smartcat ha posizionato l'azienda per risolverle.
Kids2 traduce una varietà di materiali di marketing, sia offline che online, tra cui le confezioni dei prodotti e le pagine dei siti web in ben nove lingue. L'azienda traduce e localizza anche un'elevata quantità di contenuti per i propri rivenditori di e-commerce, tra cui:
descrizioni dei prodotti
caratteristiche
fogli di istruzioni
istruzioni per la cura
Uno dei principali punti dolenti per Kids2, nell'ambito della funzione contenuti, era la traduzione. "Non avevamo un sistema di gestione definito per la traduzione e la localizzazione", spiega Shawn.
"Ci affidavamo alla posta elettronica, compreso il costante scambio di informazioni con le agenzie di traduzione. Tutti i file delle agenzie venivano consegnati in Excel e non avevamo una coerenza per l'archiviazione e il recupero dei file tradotti".
Kids2 aveva anche bisogno di una soluzione migliore per centralizzare e cercare i contenuti. Spesso dovevano ritradurre i contenuti, con costi inutili e tempi di consegna più lunghi. Dopo una ricerca sul mercato, Kids2 ha trovato Smartcat.
Shawn Newton, Sr.
Analista senior delle operazioni creative
Un'altra grande sfida che Smartcat è riuscita a risolvere è stata l'inserimento dei contenuti tradotti di Kids2 in Salsify, la principale piattaforma di gestione dell'esperienza di prodotto dell'azienda. Il team di Kids2 lavora con molti contenuti tradotti in qualsiasi momento e il processo di inserimento dei file Excel in Salsify, senza errori, era macchinoso e richiedeva molto tempo.
Per risolvere il problema del flusso di lavoro che comportava l'inserimento di file Excel nella loro piattaforma commerciale, Shawn e Dawn hanno lavorato a stretto contatto con il team di prodotto di Smartcat per creare un integrazione Smartcat-Salsify - un componente chiave del modello di licenza aziendale di Smartcat. In breve tempo, l'integrazione era già operativa e consentiva a Kids2 di inviare i contenuti tradotti direttamente da Smartcat a Salsify.
Con Smartcat, le nostre traduzioni rendono i termini della nostra lingua di partenza preferiti nelle lingue di arrivo, cosa che non ci era capitata con le soluzioni dei fornitori precedenti. Il modo in cui funzionano le memorie di traduzione Smartcat ci permette di essere molto più coerenti
Dawn Powell
Supervisore Kids2, Ecommerce
La piattaforma di AI linguistica aziendale Smartcat ha permesso a Kids2 di ottimizzare l'intero flusso di lavoro di traduzione e di eliminare gli sprechi dei costi di ritraduzione. Le caratteristiche che hanno fatto davvero la differenza sono state l'integrazione Smartcat-Salsify e le memorie di traduzione.
Dawn Powell
Supervisore Kids2, Ecommerce
Ora, Kids2 aveva la soluzione di cui aveva bisogno per risolvere il problema della frammentazione e della frammentazione dei canali di informazione e di archiviazione delle traduzioni. Smartcat accresce continuamente le memorie di traduzione, fornisce corrispondenze accurate e consente agli utenti di cercare i termini, il che contribuisce ad aumentare la coerenza e la qualità.
Inoltre, il riutilizzo di contenuti già tradotti consente a Kids2 di ridurre i costi e migliorare i tempi di consegna.
Shawn Newton
Analista senior delle operazioni creative Sr., Kids2